This is NEWS Plus Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing. Here is the news.
这里是NEWS Plus慢速英语。我是马克·格里菲思,从北京为您带来报道。下面是新闻内容。
Southwest China's Yunnan province plans to build a 260-hectare "canteen" for elephants, offering bamboo and bananas to animals in order to ease human-elephant conflict.
中国西南部省份云南省计划建造260公顷的“大象食堂”,种植大象喜食的竹子、野芭蕉等食物,以缓解人象之争。
The "canteen" is planned to be built in southern Yunnan, home to 38 wild Asian elephants.
这座“大象食堂”计划建在云南省南部,目前那里有38头野生亚洲象。
According to the local forestry bureau, total investment for the "canteen" will amount to 2.6 million yuan.
据当地林业局表示,预计“大象食堂”的总投资将达到260万元。
In the meantime, the district will impose stricter punishments on people who hunt and sell wild animals illegally.
同时,该地区将对非法捕猎和出售野生动物的违法者实施更严厉的惩罚。
Humans and elephants do not always live in harmony when they share a habitat. In 2012, elephants were involved in over 200 incidents resulting in damage to human property. In some cases, elephants have even attacked and killed villagers.
人类和大象在共享栖息地时并不是总能和睦相处。2012年,造成人类财产损失的案件中,200余起与大象有关。在有些案件中,甚至有村民被大象袭击致死。
Shenzhen is going to set up the first center for abandoned babies in south China's Guangdong Province.
深圳将建立中国南部省份广东省的首个弃婴岛。
The hatch will cost an estimated 150,000 yuan, cover around 10 square meters, and contain cribs and incubator.
预计这一计划将耗资15万元,建筑面积约为10万平方米,配置婴儿床和婴儿保温箱。
It will be built at the welfare center, which has received over 3,500 abandoned babies since it was established in 1992.
弃婴岛将设立在社会福利中心,该中心自1992年成立以来共收到了3500余名弃婴。
China's first such center was established in Shijiazhuang, Hebei province, in 2011.
中国首个弃婴岛于2011年设立在河北省石家庄市。
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载