手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 21世纪双语新闻 > 2019年下半年英文报 > 正文

21世纪双语新闻(MP3+字幕):90后中国设计师的"巴黎心跳"惊艳全球

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Notre Dame's modern design

90后中国设计师的“巴黎心跳”惊艳全球
The big fire in April that tore through the Notre Dame Cathedral in Paris is still fresh in people's minds. The 800-year-old landmark suffered great damage to its spire, but thankfully the most valuable religious relics and cultural treasures were undamaged.
今年四月肆虐巴黎圣母院的那场大火依然令人记忆犹新。这座800年地标的尖顶被严重损毁,但所幸大多数珍贵的宗教文物和文化瑰宝都完好无损。
In response, a US publishing company GoArchitect organized the People's Design Competition to invite designers, worldwide, to share their ideas of rebuilding the French landmark. The open call attracted more than 200 proposals from 56 countries and regions. In the end, Chinese architects Cai Zeyu and Li Sibei won the competition with their striking design. They are both the post-90s generation.
鉴于此,美国出版公司GoArchitect举办了一场大众设计竞赛,邀请全世界的设计师分享自己重建这座法国地标的方案。这场公开比赛收到了来自56个国家和地区的两百多份提案。最终,中国设计师蔡泽宇和李思蓓凭借两人精妙的设计方案在比赛中获胜。他们俩都是90后。
Named "Paris Heartbeat", the design replaces the old spire with a kaleidoscope of multifaceted mirrors, which is combined with a mirror roof, reflecting the ever-changing urban environment.
这套名为“巴黎心跳”的设计方案将原有的尖顶改造成了一个多面镜万花筒,与镜面屋顶一起映射着千变万化的城市景观。

90后中国设计师的"巴黎心跳"惊艳全球.jpg

The kaleidoscope is the floating "time capsule", at the top of the spire using magnetic levitation technology, which is meant to open every half century. The "time capsule" moves rhythmically up and down, breathing and beating together with the city.

万花筒中心是一个利用磁悬浮技术、于塔尖顶端浮动的“时间胶囊”,将每半个世纪打开一次。这个“时间胶囊”会有节奏地上下浮动,与这座城市一起呼吸和跳动。
"I believe that the 'time capsule' can be achieved with present technology," Cai told the Global Times.
“我相信如今的技术能够实现这样的‘时间胶囊’”蔡泽宇在接受《环球时报》采访时表示。
The pair hoped that their design, Paris Heartbeat, could meet people's high expectations for the iconic cathedral's restoration. As Cai and Li told GoArchitect, "Notre Dame witnessed Parisian history. It burns, it survives, and it co-breathes with the ever-changing world ... The 2019 fire will mark a new era."
两人希望他们的“巴黎心跳”设计方案能满足人们对于这座标志性教堂修复工作的高度预期。正如蔡泽宇和李思蓓在接受GoArchitect采访时所言:“巴黎圣母院见证了巴黎的历史。它浴火重生,和这个变化万千的世界一起呼吸……2019年的大火将标志着巴黎圣母院的新纪元。”
Though people still don't know what kind of design the French government will choose, it's clear that people around the world hope that Notre Dame will reclaim its lost beauty. Once rebuilt, it will certainly become a permanent part of history and the Parisian skyline again.
尽管人们还不知道法国政府最终会采用什么样的设计方案,但很显然,全世界的人们都希望巴黎圣母院能重拾其遗落之美。在重建之后,它无疑会再度成为历史永恒的一部分和巴黎的天际线。

重点单词   查看全部解释    
urban ['ə:bən]

想一想再看

adj. 城市的,都市的

联想记忆
magnetic [mæg'netik]

想一想再看

adj. 有磁性的,有吸引力的,催眠术的

联想记忆
permanent ['pə:mənənt]

想一想再看

adj. 永久的,持久的
n. 烫发

联想记忆
competition [kɔmpi'tiʃən]

想一想再看

n. 比赛,竞争,竞赛

 
reclaim [ri'kleim]

想一想再看

v. 开垦,纠正,收回

联想记忆
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 环境,外界

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
restoration [.restə'reiʃən]

想一想再看

n. 恢复,归还,复位

 
multifaceted [.mʌlti'fæsətid]

想一想再看

adj. 多层面的

 
striking ['straikiŋ]

想一想再看

adj. 吸引人的,显著的
n. 打击

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。