手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-教育报道 > 正文

VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):随着学校重新开学,丹麦的母亲们开始进行反抗

来源:可可英语 编辑:sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Denmark eased its coronavirus restrictions on Wednesday by reopening schools and day care centers.
  • 丹麦于周三(4月15日)放宽了对冠状病毒的限制,重新开放了学校和日托中心。
  • But thousands of parents kept their children at home because of concerns about a second wave of coronavirus infections.
  • 但由于担心第二波冠状病毒感染,成千上万的父母把孩子留在家里。
  • As the rate of new cases falls, the government's decision to reopen schools has led to a debate over balancing the economy and the safety of children.
  • 随着新确诊病例发生率的下降,政府决定重新开学,由此引发了一场关于平衡经济和儿童安全的辩论。
  • "I won't be sending my children off no matter what," said Sandra Andersen.
  • 桑德拉·安德森说:“无论发生什么,我都不会送孩子去学校。
  • She is the founder of a Facebook group called 'My kid is not going to be a Guinea Pig.'
  • 她是名为“我的孩子不会成为试验小白鼠”的一个脸书组织的创始人,
  • It has more than 40,000 followers.
  • 该组织有四万多粉丝。
  • Andersen is the mother of two girls, aged five and nine.
  • 安德森有两个女儿,分别是五岁和九岁。
  • "I think a lot of parents are thinking, 'Why should my little child go outside first'," she said.
  • 她说:“我想很多家长都在想,‘为什么我的孩子要先去呢?’”。
  • The coronavirus has infected more than 6,600 people across the country.
  • 冠状病毒已经使全国6600多人感染,
  • Three hundred of them have died as a result of COVID-19, the disease caused by the virus.
  • 其中300人死于由病毒引起的COVID-19。
  • Denmark has told citizens to stay safe at home for the past month.
  • 上个月,丹麦告知公民待在家里避免感染。
  • The government also ordered stores, restaurants and movie theaters to close.
  • 政府还下令关闭商店、餐馆和电影院。
  • On Wednesday, Prime Minister Mette Frederiksen defended the decision to reopen schools.
  • 周三,总理梅特·弗雷德里克森为重新开学的决定辩护。
  • Frederiksen said she had acted on the advice of health officials.
  • 弗雷德里克森说,她如此行事,依据的是卫生官员的建议。
  • She also said reopening the schools would let parents return to work and "get the economy going again."
  • 她还表示,重新开学将让家长重返工作岗位,“使经济重新运转。”
  • Christian Wejse is a scientist at the department of infectious diseases at Aarhus University.
  • 克里斯蒂安·韦杰斯是奥胡斯大学传染病系的科学家。
  • Wejse said he understood people's worries "because we've spent a month trying to avoid contact."
  • 韦杰斯说,他理解人们的担忧,“因为我们花了一个月的时间试图避免接触。”
  • But he added that new infections would not be a problem for children because "few fall ill, and those who do won't get very sick."
  • 但他补充说,新的感染对儿童来说不会构成问题,因为“极少数人会生病,而那些患病者病情也不会非常严重。”
  • He told Danes to look at neighboring Sweden, which has kept schools open without a big rise in infections.
  • 他让丹麦人看一下邻国瑞典,瑞典的学校一直开放着,但感染率并未大幅上升。
  • Children, he added, do not seem to be much of a carrier of the infection.
  • 他补充说,儿童似乎并不是这种感染的主要携带者。
  • Teachers have been told to keep social distancing in place between children.
  • 老师们被告知,要保持孩子之间的社交距离。
  • Social or physical distancing means keeping space between yourself and other people.
  • 社交或身体间的隔离,意味着与他人之间保持距离。
  • Thousands of Danish mothers have joined an online group called Momster.
  • 成千上万的丹麦母亲加入了一个名为“妈妈”的网络组织。
  • Its founder, Esme Emma Sutcu, said most mothers do not believe government officials have things under control.
  • 其创始人埃斯梅·艾玛·萨特库说,大多数母亲不认为政府官员控制住了局面。
  • She said, "Suddenly, these moms feel like they just have to throw their kids to the frontline and I think their reaction is: 'Don't mess with our kids'."
  • 她说,“突然间,这些母亲觉得她们不得不把孩子扔到疫情的前沿,我想她们的反应是:‘别惹我们的孩子’。”
  • Nonne Behrsin Hansen is a mother of two children, aged two and four.
  • 诺恩·贝尔辛·汉森是两个孩子的母亲,她的两个孩子分别是两岁和四岁。
  • She will not send her children back to school, she said, adding the conditions officials are setting up now are "even worse."
  • 她说,她不会送孩子回学校。她还补充说,官员们现在设置的条件“更糟糕。”
  • I'm Jonathan Evans.
  • 乔纳森·埃文斯报道。


手机扫描二维码查看全部内容
Z6))CTX(xcN3Z

^yY80b[MK)cb%iah

Danish Mothers Rebel as Schools Reopen

qR[US@oVaZ2Z

Denmark eased its coronavirus restrictions on Wednesday by reopening schools and day care centers. But thousands of parents kept their children at home because of concerns about a second wave of coronavirus infections.

PKwuSGFJ07ylhjEsAYS9

As the rate of new cases falls, the government's decision to reopen schools has led to a debate over balancing the economy and the safety of children.

t~wSBHxDmw0*#DFq

"I won't be sending my children off no matter what," said Sandra Andersen.

6z6DVnWgPc-olJR2|pDE

She is the founder of a Facebook group called 'My kid is not going to be a Guinea Pig.' It has more than 40,000 followers.

;!a7O+JajIfTNSv[v

Andersen is the mother of two girls, aged five and nine.

GIG%#7B^4!pHFmoP

"I think a lot of parents are thinking, 'Why should my little child go outside first'," she said.

+J_5@AjC5_*=o

The coronavirus has infected more than 6,600 people across the country. Three hundred of them have died as a result of COVID-19, the disease caused by the virus.

B&|lQ4XB7F~O14

Denmark has told citizens to stay safe at home for the past month. The government also ordered stores, restaurants and movie theaters to close.

Qv&fn[,YaA@3oYqYfdVB

OIF.jpg

Yfl^U2zV5trAfGY7FC

On Wednesday, Prime Minister Mette Frederiksen defended the decision to reopen schools. Frederiksen said she had acted on the advice of health officials. She also said reopening the schools would let parents return to work and "get the economy going again."

=ljk.J.fXURG

Christian Wejse is a scientist at the department of infectious diseases at Aarhus University. Wejse said he understood people's worries "because we've spent a month trying to avoid contact." But he added that new infections would not be a problem for children because "few fall ill, and those who do won't get very sick."

&!kH#Uj(4Loi93

He told Danes to look at neighboring Sweden, which has kept schools open without a big rise in infections. Children, he added, do not seem to be much of a carrier of the infection.

NFFI!Y#~o@|3C

Teachers have been told to keep social distancing in place between children. Social or physical distancing means keeping space between yourself and other people.

I]Aqc;a&h,)@n9[q

Thousands of Danish mothers have joined an online group called Momster. Its founder, Esme Emma Sutcu, said most mothers do not believe government officials have things under control.

D^+3MR&t|Oq,8+

She said, "Suddenly, these moms feel like they just have to throw their kids to the frontline and I think their reaction is: 'Don't mess with our kids'."

.u(bs,;J|*rk=iK

Nonne Behrsin Hansen is a mother of two children, aged two and four.

VwmY,-Ks[eT)m

She will not send her children back to school, she said, adding the conditions officials are setting up now are "even worse."

xl;lxpjv(gigAey2

I'm Jonathan Evans.

0x#(vYyYONxE[1]

AQt1]O3sBqOi;dJmx-bNdr5HQ2z@.Mrl.

重点单词   查看全部解释    
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
infection [in'fekʃən]

想一想再看

n. 传染,影响,传染病

联想记忆
blaze [bleiz]

想一想再看

n. 火焰,烈火
vi. 燃烧,发光

 
debate [di'beit]

想一想再看

n. 辩论,讨论
vt. 争论,思考

联想记忆
defended [di'fend]

想一想再看

vt. 辩护;防护 vi. 保卫;防守

联想记忆
reaction [ri'ækʃən]

想一想再看

n. 反应,反作用力,化学反应

联想记忆
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

联想记忆
rebel ['rebəl]

想一想再看

n. 叛徒,起义者,反叛者
adj. 造反的,

 
fault [fɔ:lt]

想一想再看

n. 缺点,过失,故障,毛病,过错,[地]断层

 


关键字: VOA慢速 教育 COVID-19

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。