手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-科技报道 > 正文

VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):美国公司展示新型超音速试验机

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • An American startup company recently gave reporters a chance to see its first demonstrator aircraft,
  • 一家美国创业公司最近向记者展示了其首架演示飞机,
  • which is set to begin flight testing next year.
  • 这架飞机将于明年进行飞行测试。
  • The tests will be an important milestone for the company.
  • 这些测试将是该公司的重要里程碑。
  • It has plans to develop a passenger airplane that can travel faster than the speed of sound.
  • 这家公司计划开发一种比音速更快的客机。
  • The Colorado company, Boom Supersonic, showed off its XB-1 aircraft for the very first time last week.
  • 上周,位于科罗拉多州的Boom Supersonic公司(以下简称Boom)首次展示了其XB-1飞机。
  • The model is designed for testing purposes only, not to carry passengers.
  • 该样机仅用于测试目的,不用于载客。
  • Boom plans to begin test flights of the XB-1 next year.
  • Boom公司计划明年开始XB-1飞机的试飞。
  • The company said the plane is the first supersonic jet to be independently developed.
  • 该公司表示,这架飞机是第一架自主研发的超音速喷气式飞机。
  • A handful of U.S. companies are exploring ways to restart supersonic passenger travel for the first time since 2003, when the Concorde stopped flying.
  • 自2003年协和式飞机停飞以来,少数美国公司正在探索重启超音速乘客出行的途径。
  • The Concorde was a supersonic passenger jet operated jointly by Britain and France.
  • 协和式飞机是英国和法国联合运营的超音速客机。
  • The supersonic planes being developed today make less noise and are more fuel efficient than the Concorde.
  • 目前正在研发的超音速飞机比协和式飞机噪音更小,燃油效率更高。
  • But manufacturers are under pressure from environmental groups and airports to meet the same noise and carbon emission limits as traditional planes.
  • 但是制造商面临着来自环保组织和机场的压力,被要求达到与传统飞机相同的噪音和碳排放限制。
  • The main body of the XB-1 is 21 meters long.
  • XB-1飞机的机身长21米。
  • The jet is powered by three J85-15 engines made by General Electric Company.
  • 这一喷气式飞机由通用电气公司生产的三台J85-15发动机提供动力。
  • Boom said in a press release that its ground tests of the XB-1 will be carried out in the coming months in Colorado.
  • Boom公司在新闻稿中表示,XB-1飞机的地面试验将于未来几个月在科罗拉多州进行。
  • The aircraft will then be moved to California, sometime in 2021, to begin flight tests.
  • 之后,这架飞机将于2021年的某个时间转移到加利福尼亚州,开始飞行试验。
  • The company said the XB-1 will undergo a carbon-neutral flight test program during those tests.
  • 该公司表示,XB-1飞机将在测试期间进行碳中和飞行测试。
  • Boom plans to use the XB-1 demonstrator to test the plane's equipment and engineering design.
  • Boom公司计划用XB-1演示机测试飞机的设备和工程设计。
  • If the flight tests are successful, the company plans to continue development of its planned aircraft model, called Overture.
  • 如果试飞成功,该公司计划继续开发其计划中的飞机型号,名为“Overture”。
  • The XB-1 is a version of the Overture, but about one-third of its size.
  • XB-1飞机是“Overture”的一个版本,但尺寸仅有后者的三分之一。
  • In the coming year, Boom plans to continue working on Overture's propulsion system and carry out wind tunnel experiments.
  • 明年,Boom公司计划继续进行“Overture”飞机的风洞推进系统试验。
  • "When XB-1 breaks the sound barrier in flight, Boom will be finalizing the design of Overture," the company said in a statement.
  • 该公司在声明中表示:“当XB-1飞机在飞行中突破声障时,Boom公司将最终确定“Overture”机型的设计。”。
  • It added that Overture should be ready for testing by 2025 and it plans to enter the plane into service by 2030.
  • 该公司补充称,“Overture”机型应该在2025年前准备好进行测试,并计划在2030年投入使用。
  • The company wants to cut the flying time across the Atlantic Ocean to about three-and-a-half hours.
  • 该公司希望将飞越大西洋的飞行时间缩短到大约3个半小时。
  • That would be half the time now required.
  • 这将是现在所需时间的一半。
  • The aircraft will have 65 to 88 seats, with prices expected to be like current business class rates.
  • 这架飞机将设置65至88个座位,预计价格将与目前的商务舱价格持平。
  • Boom says it has already received preorders for planes from Japan Airlines and Virgin Group.
  • Boom公司表示,目前已收到日本航空公司和维珍集团的飞机预订单。
  • Boom Chief Executive Blake Scholl said
  • Boom公司首席执行官布莱克·斯科尔表示,
  • he expects the travel market to recover over time from weakness caused by the coronavirus health crisis.
  • 他预计随着时间的推移,旅游市场将从冠状病毒健康危机造成的疲软中复苏。
  • He added that offering much faster flights could be a solution for people afraid of being infected on planes.
  • 他补充说,对于害怕在飞机上被感染的人来说,提供更快的航班可能是一个解决办法。
  • "The nice thing about supersonic jets is if you're concerned about time on airplanes, less time is better," Scholl said.
  • 斯科尔说:“超音速喷气式飞机的好处是,如果你对坐飞机的时长感到担心,那时间越短越好。”
  • I'm Bryan Lynn.
  • 布莱恩·林恩报道。


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
,h^pvED=db!O|

V-%b&v.Em!cFdd

%]B.=R*BsPeK

重点讲解:
1. show off 卖弄,炫耀,显摆(某物);
The player was given hardly any opportunities to show off his talents.
那位选手几乎没有得到什么机会展示自己的天赋JjW2OZ8I8Dr
2. a handful of 几个;少数;
A handful of onlookers stand in the field watching.
少数几个旁观者站在现场观看%cy~p+,tNuCmWH
3. recover from (从弱势或困境中)好转,扭转,恢复;
Futures prices recovered from sharp early declines to end with moderate losses.
期货价格在早盘深幅下跌后出现反弹,收盘时未见严重损失p=UDF+gGI=O748x
4. be afraid of 害怕的;恐惧的;
He was afraid of losing his independence.
他害怕失去自己的独立性]K(S[!Rjv2VRYj

&wtHreTdKSS&A^sN,Jy[

4f(GV@WiqS&x^Sln1]BL*i=UQ&V5Ruq=

重点单词   查看全部解释    
aircraft ['ɛəkrɑ:ft]

想一想再看

n. 飞机

 
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
tunnel ['tʌnl]

想一想再看

n. 隧道,地道
v. 挖隧道,挖地道

联想记忆
jointly ['dʒɔ:intli]

想一想再看

adv. 共同地,连带地

 
flight [flait]

想一想再看

n. 飞行,航班
n. 奇思妙想,一段楼

 
boom [bu:m]

想一想再看

n. 繁荣,低沉声,帆杠,水栅
vi. 急速增

联想记忆
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
solution [sə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 解答,解决办法,溶解,溶液

联想记忆
overture ['əuvətjuə]

想一想再看

n. 提议,提案,主动表示,序曲 v. 提议,建议

联想记忆
propulsion [prə'pʌlʃən]

想一想再看

n. 推进,推进力

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。