手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-科学报道 > 正文

澳大利亚大堡礁在七年内经历了第四次珊瑚白化事件

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Australian scientists say 91 percent of coral studied in the Great Barrier Reef this year suffered bleaching damage.

澳大利亚科学家表示,今年在大堡礁研究的珊瑚中有91%因白化而受损。

Coral gets bleached when ocean temperatures reach unusually warm levels.

当海洋温度达到异常温暖的水平时,珊瑚就会变白。

The damage to the Great Barrier Reef represents the fourth mass bleaching event to happen in the past seven years, the scientists said.

科学家表示,此次大堡礁受损是由过去七年中发生的第四次大规模白化造成的。

Bleaching in 2016, 2017 and 2020 was blamed for damaging two-thirds of the Great Barrier Reef's coral.

2016年、2017年和2020年的白化事件破坏了大堡礁三分之二的珊瑚。

The Great Barrier Reef covers about 344,000 square kilometers of area off Australia's northeast coast.

大堡礁位于澳大利亚东北海岸,面积约34.4万平方公里。

It contains about 3,000 reefs, natural structures made by different kinds of coral.

它包含大约3000个珊瑚礁,即由不同种类的珊瑚组成的自然结构。

The reef also includes more than 900 islands.

大堡礁还包括900多个岛屿。

The latest bleaching event is described in a yearly report recently released by the Australian government's Great Barrier Reef Marine Authority.

澳大利亚大堡礁海洋管理局最近发布的一份年度报告描述了最近发生的白化事件。

Coral bleaching can be caused by the effects of climate change.

气候变化的影响可能会导致珊瑚白化。

But the scientists said the most recent event was the reef's first bleaching to happen during a La Nina weather period.

但科学家表示,这是大堡礁在拉尼娜天气期间发生的第一次珊瑚白化事件。

A La Nina event happens when ocean surface waters cool along the Pacific coast of the South American tropics.

当南美洲热带地区太平洋沿岸的海洋表层海水冷却时,就会发生拉尼娜现象。

This takes place every two to seven years.

这种现象每两到七年发生一次。

Coral suffers bleaching as a reaction to heat stress.

珊瑚在高温下会发生白化现象。

But scientists hope that most of the coral will recover from the current event, said David Wachenfeld.

大卫·瓦肯菲尔德说,但科学家希望大部分珊瑚能从目前的事件中恢复过来。

He is the chief scientist at the country's Marine Authority, which oversees the reef's ecosystem.

他是该国海洋管理局的首席科学家,该机构负责监管大堡礁的生态系统。

Wachenfeld told The Associated Press that early signs so far suggest "the mortality won't be very high."

瓦肯菲尔德告诉美联社,到目前为止,早期迹象表明“死亡率不会很高。”

He compared the latest event to the one that happened in 2020.

他将最近的事件与2020年发生的事件进行了比较。

That event produced mass bleaching, but there was low mortality, meaning the coral largely did not die.

那次事件导致了大规模白化,但死亡率很低,即珊瑚基本上没有死亡。

The bleaching events in 2016 and 2017 led to "quite high levels of coral mortality," Wachenfeld said.

瓦肯菲尔德说,2016年和2017年的白化事件导致了“相当高的珊瑚死亡率”。

Simon Bradshaw is a researcher at Australia's Climate Council environmental group.

西蒙·布拉德肖是澳大利亚气候理事会环境组织的研究员。

He told the AP the latest report demonstrates that the reef's survival depends on deep cuts in worldwide carbon emissions over the next 10 years.

他告诉美联社,最新的报告表明,大堡礁的存活取决于未来10年全球碳排放的大幅减少。

"This is heartbreaking. This is deeply troubling," Bradshaw said.

布拉德肖说:“这令人心碎。这令人深感不安。”

"It shows that our Barrier Reef really is in very serious trouble."

“这表明我们的大堡礁确实遇到了非常严重的麻烦。”

I'm Bryan Lynn.

布莱恩·林恩为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
ecosystem ['ekəusistəm]

想一想再看

n. 生态系统

 
survival [sə'vaivəl]

想一想再看

n. 生存,幸存者

联想记忆
barrier ['bæriə]

想一想再看

n. 界线,屏障,栅栏,障碍物

 
stress [stres]

想一想再看

n. 紧张,压力
v. 强调,着重

 
pacific [pə'sifik]

想一想再看

n. 太平洋
adj. 太平洋的
p

联想记忆
reaction [ri'ækʃən]

想一想再看

n. 反应,反作用力,化学反应

联想记忆
mortality [mɔ:'tæliti]

想一想再看

n. 必死的命运,死亡数目,死亡率

联想记忆
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
mass [mæs]

想一想再看

n. 块,大量,众多
adj. 群众的,大规模

 
authority [ə'θɔ:riti]

想一想再看

n. 权力,权威,职权,官方,当局

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。