BBC News with Aileen McHugh.
艾琳·麦克休为您播报BBC新闻。
The heir to the British throne, Prince Charles, is reported to be displeased with the government's policy of sending some migrants to Rwanda.
据报道,英国王位继承人查尔斯王子对政府将一些移民送往卢旺达的政策感到不满。
The Times Newspaper says Prince Charles expressed his opposition in several private conversations.
《泰晤士报》称,查尔斯王子在几次私下谈话中表达了他的反对意见。
Royal officials have refused to comment but didn't deny the story.
皇室官员拒绝置评,但并未否认这一消息。
Under the policy, those entering the UK illegally will be flown to Rwanda to apply for asylum there.
根据这项政策,那些非法进入英国的人将被送往卢旺达,在那里申请庇护。
The high court in London ruled the first flight can go ahead next week.
伦敦的高等法院裁定,首次遣送航班可以在下周进行。
Ukraine says the humanitarian conditions in the Russian-occupied city of Mariupol have deteriorated so much there's a risk of epidemics breaking out.
乌克兰称,俄罗斯占领的马里乌波尔市内,人道主义状况严重恶化,有暴发流行病的风险。
The city's exiled mayor says Cholera and other diseases have already been reported.
该市流亡市长表示,已经报告了霍乱和其他疾病的病例。
The United States is lifting from Sunday the requirement for international travelers to have a Covid test within 24 hours of boarding their flight.
美国从周日起不再要求国际旅客在登机前24小时内进行新冠检测。
The need for a testing will be reevaluated every three months.
将每三个月重新评估一次是否需要进行检测。
The white U.S. policeman who fatally shot an unarmed black man following a traffic stop in Grand Rapids, Michigan in April has pleaded not guilty to second-degree murder.
4月份,美国一名白人警察在密歇根州大急流城的一次交通拦截后,开枪打死了一名手无寸铁的黑人男子,但他对二级谋杀罪不认罪。
The officer Christopher Schurr shot Patrick Lyoya in the back of the head as he lay on the ground.
该名警官克里斯托弗·舒尔在帕特里克·利奥亚躺在地上时开枪击中了他的后脑勺。
A lawyer representing an Ethiopian army general jailed at the start of the crackdown in the Amhara region has told the BBC his client has been released on bail.
在阿姆哈拉地区的镇压开始时,一名埃塞俄比亚军队将领被监禁,其代理律师告诉BBC,他的当事人已经获得保释。
Brigadier General Tefera Mamo was the commander of the Amhara special forces allied with the federal government against Tigrayan forces in Ethiopia’s civil war until he was removed in February.
塔费拉·马莫准将曾担任阿姆哈拉特种部队指挥官,在埃塞俄比亚内战中与联邦政府结盟,对抗提格拉扬部队,直到2月份被免职。
And a Brazilian Catholic priest accused of running over a man who stole second-hand clothes from his church has finally been interviewed by police more than a month after the incident.
一名巴西天主教牧师被控撞倒了一名从其教堂偷了二手衣服的男子,事件发生一个多月后,他终于接受了警方的问话。
Brazilian media have accused the police and the state of Sao Paulo of treating the priest's hit-and-run too leniently.
巴西媒体指责警方和圣保罗州对这名牧师肇事逃逸的处理过于宽容。
BBC News.
BBC新闻。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!
关注微信公众号【可可双语精读】,获取优质详细讲解内容。