This is AP News Minute.
这里是美联社一分钟新闻。
The US Supreme Court is keeping pandemic-era restrictions on asylum seekers trying to cross into the US from Mexico, at least for now.
美国最高法院对试图从墨西哥越境进入美国的寻求庇护者保持疫情时期的限制,至少目前是这样。
That means thousands of migrants filling shelters and camped out near border crossings in northern Mexico won't be able to enter the US.
这意味着,成千上万身处墨西哥北部边境过境点附近的避难所以及在此露营的移民将无法进入美国。
The Supreme Court takes up the case in February.
最高法院将于2月份受理此案。
New York state authorities say military and state police were sent to the Buffalo area to keep people from driving.
纽约州当局称,军队和州警察已被派往布法罗地区,阻止人们开车。
Snow has chocked roads after the massive winter storm.
在这场巨大的冬季风暴过后,大雪堵塞了道路。
Officials say more than 30 people are known dead in the region.
官员们称,该地区已知有30多人死亡。
Southwest Airlines is cancelling thousands of flights on a daily basis, leaving airports crowded with stranded travelers following the winter storm.
西南航空公司每天取消数千架航班,导致冬季风暴过后,机场挤满了滞留旅客。
The airline says it hopes to get back on track before next week.
该航空公司表示,希望在下周之前恢复正常运营。
Monster waves, high tides and strong winds have been battering western Oregon and Washington.
巨浪、涨潮和强风一直在袭击俄勒冈州西部和华盛顿州。
Rain and high tides are blamed for flooding and power outages.
暴雨和涨潮是洪水和电力中断的罪魁祸首。
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。