手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > NPR News > 2024年NPR News > 正文

拜登发表关于亲巴抗议活动的讲话

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

After more than a week of silence, President Biden addressed the pro-Palestinian protests on college campuses yesterday.

经过一周多的沉默之后,昨天,拜登总统发表了关于大学校园里亲巴勒斯坦抗议活动的讲话。

And he tried for a balanced approach to a divisive issue.

他试图以一种平衡的方式来解决这个引发分歧的问题。

I understand people have strong feelings and deep convictions.

我明白人们有强烈的情感和深厚的信念。

In America, we respect the right and protect the right for them to express that.

在美国,我们尊重并保护他们表达这一观点的权利。

But it doesn't mean anything goes.

但这并不意味着一切都会变好。

It needs to be done without violence, without destruction.

它需要在没有暴力和破坏的情况下实现。

Now, when he said strong feelings, the president meant about Israel's war against Hamas.

总统说到的强烈的情感,指的是以色列对哈马斯的战争。

Many protesters have blamed Biden for supporting Israel, and some students want their colleges to divest from companies that relate in some way to Israel.

许多抗议者指责拜登支持以色列,一些学生希望他们的大学从与以色列有某种联系的公司中剥离出来。

On the same day the president spoke, police broke up a protest camp at UCLA and cleared protesters from a library at Portland State.

就在总统发表讲话的同一天,警方驱散了加州大学洛杉矶分校的一个抗议营地,并清除了波特兰州立大学图书馆的抗议者。

NPR senior White House correspondent Tamara Keith is with us now to tell us more about all this.

NPR新闻驻白宫高级记者塔玛拉·基思将和我们连线,带来更多详细报道。

Good morning. Good morning. How would you sum up the president's message?

早上好。早上好。你觉得总统传达的主要信息是什么?

The remarks were only about three minutes long, and the central point was that there has to be balance between free speech and rule of law.

他的讲话只有约三分钟长,核心是言论自由和法治之间必须取得平衡。

There's a right to protest, he said, but not to cause chaos.

他说,人们有权抗议,但不能制造混乱。

And he also spoke to the concerns of Jewish students and others who've been verbally attacked or otherwise felt unsafe on their campuses.

他还谈到了犹太学生和其他在校园里受到口头攻击或感到不安全的人的担忧。

He said, antisemitism is wrong, but so is Islamophobia.

他说,反犹太主义是错误的,但伊斯兰恐惧症也是错误的。

Both have been on the rise in the U.S. since the October 7 Hamas attacks on Israel and the war in Gaza that has dragged on since then.

自10月7日哈马斯袭击以色列以及此后旷日持久的加沙战争以来,美国的这两种情绪一直在滋长。

So a lot of ideas coexisting here, and this is in a political environment quite obviously dominated by a lot of loud voices and a lot of strong views.

所以,这里面有很多共存思想,目前的政治环境明显被许多响亮的声音和许多强烈的观点所主导着。

Can that work for the president and his fellow Democrats?

这对总统和他的民主党同僚有效吗?

I talked to Mallory McMorrow about this.

我和马洛里·麦克莫罗谈过这件事。

She's a Michigan state senator, a Democrat, who understands the dynamics very well in her swing state.

她是密歇根州参议员,也是民主党人,非常了解这个摇摆州的动态。

There is space for us to reject the binary that I think Republicans are trying to paint us into and take back the idea that Joe Biden and Democrats are the ones protecting your right to free speech and your right to be safe on a college campus.

我们有空间去拒绝我认为共和党人试图将我们描绘成的二元论,并收回乔·拜登和民主党人会保护你的言论自由权利和你在大学校园里安全的权利的想法。

That does not fit on a bumper sticker or a hat, but it does reflect where Democrats find themselves.

它不像保险杠贴纸或帽子上的标语,但它确实反映了民主党人发现自己所处的位置。

Can I fact-check something with you?

我能和你核实一下事实吗?

Was this really the first time Biden has spoken about this since the protests started kind of really dominating news coverage?

自从抗议活动开始占据新闻封面以来,这真的是拜登第一次谈到这个问题吗?

You know, he very briefly answered a question about the protest almost two weeks ago, and he said he condemned antisemitic protests but also people who don't understand what's going on with the Palestinians.

大约两周前,他非常简短地回答了关于抗议活动的问题,他表示,他谴责反犹抗议活动,但也谴责那些不了解巴勒斯坦人情况的人。

And that was fodder for Senate minority leader Mitch McConnell earlier this week.

这是本周早些时候参议院少数党领袖米奇·麦康奈尔的素材。

Hard not to see this mealy-mouthed equivocation for what it is, the president prioritizing the feelings of his political supporters over moral clarity.

很难忽视这种含糊其辞、模棱两可的说法,总统优先考虑的是政治支持者的感受,而不是道德明晰度。

McConnell was essentially accusing Biden of pulling punches because the protesters are by and large left-leaning.

麦康奈尔本质上是在指责拜登的保留言辞,因为抗议者基本上是左倾的。

And Biden very clearly does have a lot of work to do to win over young progressive voters who are disappointed with his approach to the war.

显然,拜登还有很多工作要做,才能赢得对他对战争的态度感到失望的年轻进步选民的支持。

But that did not appear to be the goal of his remarks yesterday.

但这似乎不是他昨天讲话的目的。

At the end, he was asked whether the protests have forced him to reconsider his Mideast policy, and his answer was a hard no.

最后,有人问他,抗议活动是否会迫使他重新考虑他的中东政策,他的回答是坚决不会。

OK, so briefly, though, Democrats in several primaries, including swing states - a lot of them in numbers voted uncommitted, apparently to protest that policy.

好吧,所以简单地说,包括摇摆州在内的几个初选中的民主党人--他们中的许多人投了未表态的票,显然是为了抗议这项政策。

So what might this all mean for the presidential campaign going forward?

那么,这一切对未来的总统竞选意味着什么呢?

Republicans have the easier task here, and they have stayed on message.

共和党人的任务更容易,他们一直在传递信息。

They can just point to the chaos, say all the protesters are antisemitic and call Biden weak.

他们只需指出混乱,说所有的抗议者都是反犹分子,并称拜登软弱。

And images of chaos are not great for a reelection bid.

拜登想要竞选连任,混乱的景象并不是什么好事。

Democrats are divided over the war in Gaza, but Biden's campaign believes that most voters won't be making their choice based on that one issue alone.

民主党人在加沙战争问题上存在分歧,但拜登的竞选团队认为,大多数选民不会仅仅因为这个问题就做出选择。

The campaign is continuing to do all it can to amplify former President Donald Trump's incendiary statements and hope that these protests quiet down when college students go home for the summer.

竞选团队还在尽其所能放大前总统唐纳德·特朗普的煽动性言论,并希望在大学生回家度暑假时,这些抗议活动能够平息下来。

That is NPR's Tamara Keith. Tam, thank you. You're welcome.

以上是NPR新闻的塔玛拉·基思带来的报道。谭,谢谢你。不用谢。

重点单词   查看全部解释    
amplify ['æmplifai]

想一想再看

v. 扩大,详述,使 ... 增幅

联想记忆
uncommitted [.ʌnkə'mitid]

想一想再看

adj. 不受约束的,不承担责任的

联想记忆
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的

联想记忆
essentially [i'senʃəli]

想一想再看

adv. 本质上,本来

 
chaos ['keiɔs]

想一想再看

n. 混乱,无秩序,混沌

联想记忆
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保护,投保

联想记忆
destruction [di'strʌkʃən]

想一想再看

n. 破坏,毁灭,破坏者

联想记忆
disappointed [.disə'pɔintid]

想一想再看

adj. 失望的

 
clarity ['klæriti]

想一想再看

n. 清楚,透明

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。