This is VOA News. I'm Joe Ramsey.
这里是美国之音新闻。我是乔·拉姆齐(Joe Ramsey)。
Hamas accepts a U.N. resolution backing a plan to end the war with Israel in Gaza and is ready to negotiate details, a senior official of the Palestinian militant group said on Tuesday.
巴勒斯坦激进组织的一名高级官员周二表示,哈马斯接受了联合国支持结束加沙战争计划的决议,并准备就细节进行谈判。
U.S. Secretary of State Antony Blinken reacted in Tel Aviv.
美国国务卿安东尼·布林肯在特拉维夫作出了回应。
"Well, I'd say it is a hopeful sign, just as the statement that they issued after the president made his proposal ten days ago was hopeful, but it's not dispositive.
“我想说这是一个充满希望的迹象,就像他们在总统十天前提出协议后发表的声明一样,虽然充满希望,但并不是决定性的。
What's so far been dispositive one way or another is the word coming from Hamas leadership in Gaza. That's what counts, and that's what we don't have yet."
到目前为止,不管怎样,具有决定性意义的是来自加沙哈马斯领导层的消息。这才是最重要的,而这正是我们还没有得到的消息。”
Blinken met Israeli officials on Tuesday in a push to end the eight-month old Israeli air and ground war against Hamas, a U.S.-designated terrorist group.
布林肯周二会见了以色列官员,推动结束以色列与美国指定的恐怖组织哈马斯长达八个月的地面战争。
U.S. President Joe Biden showcased his administration's efforts to cut down on illegal gun trafficking and reduce crime at a gun violence prevention summit on Tuesday just hours after his son Hunter was convicted of lying about his drug used to illegally buy a gun.
美国总统乔·拜登在周二举行的枪支暴力预防峰会上展示了其政府为减少非法枪支贩运和犯罪所做的努力,而就在几个小时前,他的儿子亨特因谎报其用于非法购买枪支的毒品而被定罪。
Reuters correspondent Freddie Joyner reports. On stage, the Democratic president did not mention his son's conviction.
路透社记者弗雷迪·乔伊纳(Freddie Joyner)报道。在台上,这位民主党总统没有提到他儿子的定罪。
He spoke instead about his visits with families who had lost loved ones to gun violence and pointed toward the two-year anniversary of the Bipartisan Safer Communities Act.
相反,他谈到了他对因枪支暴力而失去亲人的家庭的探访,并指出了《两党安全社区法案》颁布两周年。
"It was designed to reduce gun violence and save lives and I'm so proud of the tremendous progress we've made since then."
“它旨在减少枪支暴力和拯救生命,我为我们自那时以来取得的巨大进步感到自豪。”
That legislation was spurred by mass shootings at the Texas elementary school and in New York supermarket.
该法案的出台受到德克萨斯州小学和纽约超市大规模枪击事件的推动。
The law established new criminal offenses for the straw-purchasing of firearms by buyers who lie about the guns intended owner, among other provisions, and Biden underscored what he said were the administration's investments in public safety.
除其他条款外,该法律还规定了新的刑事犯罪,即购买者谎报枪支的预定人而进行虚假购买,拜登强调了他所说的政府对公共安全的投资。
Reuters correspondent Freddie Joyner.
路透社记者弗雷迪·乔伊纳报道。
Malawi's vice president and nine others were killed when the military plane they were travelling in crashed, President Lazarus Chakwera said on Tuesday. This is VOA News.
马拉维总统拉扎勒斯·查克维拉周二表示,马拉维副总统和其他9人在所乘坐的军用飞机坠毁时遇难。这里是美国之音新闻。