手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA常速英语 > 2024年VOA常速英语 > 正文

亚美尼亚承认巴勒斯坦建国

编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

This is VOA News. I'm Tommie McNeil.

这里是美国之音新闻,我是汤米·麦克尼尔(Tommie McNeil)。

Armenia says that it will recognize the Palestinian state, prompting Israel to summon its ambassador Friday for what the Foreign Ministry described as a severe reprimand.

亚美尼亚表示将承认巴勒斯坦国家地位,以色列于周五召见其大使,对其进行了谴责。

Meanwhile, U.N. Secretary-General António Guterres reacted to the hostilities between Lebanon's Hezbollah militant group and Israel

与此同时,联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯对黎巴嫩真主党武装组织与以色列之间的敌对行动作出了回应,

after Hezbollah's leader said it has new weapons and intelligence capabilities that could help it target more critical positions deeper inside Israel in case of an all-out war.

此前真主党领导人表示,真主党拥有新的武器和情报能力,可以帮助其在全面战争爆发时瞄准以色列境内更关键的位置。

"Let's be clear: The people of the region and the people of the world cannot afford Lebanon to become another Gaza.

“让我们明确一点:该地区人民和世界人民不能让黎巴嫩变成另一个加沙。

The parties must urgently recommit to the full implementation of Security Council Resolution 1701 and immediately return to a cessation of hostilities."

各方必须紧急重新承诺全面执行安理会第1701号决议,并立即恢复停火。”

Israel established a corridor for the delivery of aid into southern Gaza, but a declared tactical pause in its war with Hamas has brought little relief to desperate Palestinians.

以色列建立了一条向加沙南部运送援助的走廊,但宣布与哈马斯的战术暂停并没有给绝望的巴勒斯坦人带来多少安慰。

The United Nations and international aid organizations say a persistent breakdown of law and order has rendered the aid route unusable.

联合国和国际援助组织表示,持续的治安崩溃导致援助路线无法使用。

Also from António Guterres, he said that Russia must have abide by U.N. sanctions on North Korea after the two countries signed a deal that included a mutual defense pledge.

安东尼奥·古特雷斯也表示,在两国签署包括共同防御承诺的协议后,俄罗斯必须遵守联合国对朝鲜的制裁。

"There are sanctions approved by the Security Council in relation to the DPRK. Any relationship with DPRK, including the Russian Federation, must entirely abide by those sanctions."

“安理会批准了针对朝鲜的制裁。任何国家与朝鲜的关系,包括俄罗斯联邦,都必须完全遵守这些制裁。”

[A] Russian President Vladimir Putin has signed an agreement that vows mutual defense with North Korean leader Kim Jong Un.

俄罗斯总统弗拉基米尔·普京签署了一项承诺与朝鲜领导人金正恩共同防御的协议。

This all occurred on a state visit to Pyongyang earlier in the week.

这一切都发生在本周早些时候对平壤进行国事访问期间。

Again the. U.N. Secretary-General António Guterres says that Russia must abide by the U.N. sanctions on North Korea after the two countries signed that deal. This is VOA News.

联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯再次表示,在两国签署该协议后,俄罗斯必须遵守联合国对朝鲜的制裁。这里是美国之音新闻。

重点单词   查看全部解释    
desperate ['despərit]

想一想再看

adj. 绝望的,不顾一切的

联想记忆
relief [ri'li:f]

想一想再看

n. 减轻,解除,救济(品), 安慰,浮雕,对比

联想记忆
delivery [di'livəri]

想一想再看

n. 递送,交付,分娩

 
corridor ['kɔridɔ:]

想一想再看

n. 走廊

联想记忆
defense [di'fens]

想一想再看

n. 防卫,防卫物,辩护
vt. 防守

 
severe [si'viə]

想一想再看

adj. 剧烈的,严重的,严峻的,严厉的,严格的

联想记忆
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
implementation [.implimen'teiʃən]

想一想再看

n. 落实,履行,安装启用

 
established [is'tæbliʃt]

想一想再看

adj. 已被确认的,确定的,建立的,制定的 动词est

 
critical ['kritikəl]

想一想再看

adj. 批评的,决定性的,危险的,挑剔的
a

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。