I'm VOA's Joe Ramsey with your worldwide news update. Fire officials say wildfires raging in Los Angeles have killed at least five people and injured many more.
我是美国之音的乔·拉姆齐(Joe Ramsey),为您带来全球新闻。消防官员说,洛杉矶的野火已经造成至少五人死亡,多人受伤。
Reuters correspondent Jillian Kitchener reports. Fast moving wildfires are raging out of control in Los Angeles, destroying hundreds of homes and businesses.
路透社记者吉莉安·基奇纳(Jillian Kitchener)报道。迅速蔓延的野火在洛杉矶肆虐,已经失控,摧毁了数百栋房屋和企业。
Tens of thousands of people have been ordered to evacuate, including celebrities. And on Wednesday, the wildfires turned deadly.
数万人被命令撤离,其中包括名人。周三,野火变得致命。
Fierce winds were hurting firefighting efforts and fueling the flames, which have grown since they began on Tuesday.
猛烈的大风阻碍了灭火工作,并助长了自周二开始以来不断蔓延的火势。
Officials said the winds have made it impossible to offer aerial support for the firefighting mission. Reuters correspondent Jillian Kitchener.
官员们表示,大风使得消防任务无法提供空中支援。路透社记者吉莉安·基奇纳报道。
Israel's military says troops have recovered the body of a hostage from Gaza, possibly alongside his son's remains. AP correspondent Donna Warder reports.
以色列军方称,部队已经从加沙找到了一名人质的尸体,可能还有他儿子的遗体。美联社记者唐娜·沃德(Donna Warder)报道。
Hostage Yosef AlZayadni was believed to still be alive, but Israeli soldiers recovered the body of the 53-year-old man Wednesday in an underground tunnel in southern Gaza.
据信人质约瑟夫·扎亚德尼(Yosef AlZayadni)仍然活着,但以色列士兵周三在加沙南部的一条地下隧道中发现了这名53岁男子的尸体。
Another set of remains could be those of his 23-year-old son Hamza, one of three of AlZayadni's children who were taken hostage when Hamas-led militants stormed into southern Israel, killing 1,200 people.
另一具遗骸可能是他23岁的儿子哈姆扎的遗骸,哈姆扎是扎亚德尼的三个孩子之一,他们在哈马斯领导的武装分子袭击以色列南部时被劫持为人质,此次袭击造成1200人死亡。
AlZayadni was one of Israel's Palestinian minority who have Israeli citizenship.
扎亚德尼是以色列境内拥有以色列国籍的巴勒斯坦少数民族之一。
The mayor of the town where AlZayadni lived, Talal Alkernawi, explained that Yosef and Hamza AlZayadni's names were on a list of hostages still alive, and that they had expected to bring them back.
扎亚德尼居住地的镇长塔拉尔·阿尔克纳维(Talal Alkernawi)解释说,约瑟夫和哈姆扎·扎亚德尼的名字在一份仍然活着的人质名单上,他们原本打算把他们带回来。
The Israeli military says it found evidence suggesting that Hamza may have died in captivity.
以色列军方称,他们发现证据表明哈姆扎可能在囚禁期间死亡。
The discovery comes as Israel and Hamas are considering a cease-fire deal. I'm Donna Warder. This is VOA News.
这一发现是在以色列和哈马斯考虑达成停火协议之际。我是唐娜·沃德。这里是美国之音新闻。