手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > CRI News > 2025年CRI news > 正文

俄美会谈内容包括黑海停火

编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Russian and U.S. delegations have concluded talks in Saudi Arabia that mainly focused on reaching a Black Sea ceasefire deal with Ukraine.

俄罗斯和美国代表团结束了在沙特阿拉伯的会谈,会谈主要集中在与乌克兰达成黑海停火协议上。

The negotiations followed a meeting between the United States and Ukraine.

谈判之前,美国和乌克兰举行了一次会议。

Meanwhile, Ukraine said a Russian missile attack has wounded nearly 90 people.

与此同时,乌克兰表示,俄罗斯的导弹袭击已造成近90人受伤。

Hungary says it will not support Ukraine's rapid accession to the European Union before Western Balkan countries become EU members.

匈牙利表示,在西巴尔干国家成为欧盟成员国之前,不会支持乌克兰迅速加入欧盟。

Hungarian Foreign Minister Peter Szijjarto criticized what he describes as "double standard" from Brussels, which seeks to fast-track Kyiv's membership while North Macedonia has remained a candidate for two decades.

匈牙利外长彼得·希贾托批评了他所说的来自布鲁塞尔的“双重标准”。布鲁塞尔寻求让基辅快速加入欧盟,却让北马其顿20年来一直都只是候选国。

Szijjarto was speaking in Budapest alongside his counterpart from North Macedonia.

希贾托是在布达佩斯与北马其顿外长一起发表上述讲话的。

U.S. President Donald Trump says he may "give a lot of countries breaks" on tariffs but it will have to be reciprocal.

美国总统唐纳德·特朗普表示,他可能会在关税问题上给许多国家以优惠,但这必须是互惠的。

He had set an April 2 deadline to impose reciprocal tariffs on U.S. trading partners.

他将4月2日定为对美国贸易伙伴征收互惠关税的最后期限。

Trump noted that the European Union has agreed to lower car tariffs to 2.5 percent.

特朗普指出,欧盟已同意将汽车关税降至2.5%。

He announced that he'll impose an additional 25-percent tariff on any country that purchases oil and gas from Venezuela, accusing the Latin American country of sending criminals to the United States.

他宣布,他将对任何从委内瑞拉购买石油和天然气的国家额外征收25%的关税,指责这个拉美国家将罪犯送到美国。

There have been countermeasures and concerns of a U.S. recession under Trump's tariff policies.

在特朗普的关税政策下,一直存在对美国经济衰退的对策和担忧。

Denmark says the planned visit to Greenland by senior U.S. officials is inappropriate.

丹麦表示,美国高级官员计划访问格陵兰岛一举不合适。

U.S. National Security Advisor Mike Waltz and the wife of Vice President JD Vance are scheduled to arrive at the autonomous Danish territory this week.

美国国家安全顾问迈克·沃尔茨和副总统JD·万斯的妻子定于本周抵达这个丹麦自治领土。

Danish Foreign Minister Lars Lokke Rasmussen said it is particularly untimely as there have just been elections in Greenland and there is no regional government.

丹麦外交大臣拉斯穆森说,格陵兰刚刚举行了选举,而且没有地方政府,此时这么做尤其不合时宜。

The Danish prime minister and politicians on the island have also blasted the potential visit and U.S. President Donald Trump's takeover plan.

丹麦首相和格陵兰岛上的政界人士也抨击了可能的访问以及美国总统唐纳德·特朗普的接管计划。

Chinese Premier Li Qiang said the country is willing to expand all-round cooperation with the Asian Development Bank.

中国国务院总理李强表示,中国愿与亚洲开发银行扩大全方位合作。

While meeting ADB President Masato Kanda, Premier Li called for efforts to enhance the resilience of the Asian economy, and work together to achieve common development.

在会见亚洲开发银行行长神田真人时,李强总理呼吁努力增强亚洲经济的韧性,实现共同发展。

He said China and the ADB should strengthen financial cooperation in environmental protection, green and low-carbon development, and elderly care and medical care.

他说,中国和亚洲开发银行应加强在环境保护、绿色低碳发展、养老和医疗等领域的金融合作。

Kanda said the bank is willing to promote the development of the Asia-Pacific region with China.

神田真人表示,亚洲开发银行愿与中国共同推动亚太地区的发展。

The former top Japanese currency diplomat was in Beijing to attend the China Development Forum.

这位前日本最高货币外交官在北京参加了中国发展论坛。

The forum also gathered high-level business executives from around the world.

论坛还汇聚了来自世界各地的高层企业高管。

Chinese Commerce Minister Wang Wentao met CEOs from Apple, Qualcomm and Cargill to discuss business development and China-U.S. economic ties.

中国商务部部长王文涛会见了苹果、高通和嘉吉的首席执行官,讨论了商业发展以及中国与美国的经济联系。

Wang emphasized China's commitment to high-level opening up and expressed hope that the companies will continue to invest in China.

王文涛调了中国对高水平开放的承诺,并表示希望各公司继续投资中国。

He also noted that there are no winners in trade wars, and expressed readiness to work with the U.S. to create a good business environment.

他还指出,贸易战中没有赢家,并表示愿意与美国合作,创造良好的商业环境。

China Coast Guard says it expelled Japanese fishing vessels that unlawfully entered China's territorial waters around Diaoyu Dao Islands.

中国海岸警卫队表示,他们驱逐了非法进入中国钓鱼岛领海的日本渔船。

A spokesperson urged Japan to immediately cease all illegal activities, stressing that Diaoyu Dao and its affiliated islands are China's inherent territory.

发言人敦促日方立即停止一切非法活动,强调钓鱼岛及其附属岛屿是中国的固有领土。

He said the coast guard will safeguard China's territorial sovereignty and maritime rights and interests.

他说,海岸警卫队将维护中国的领土主权和海洋权益。

Samsung says its co-CEO Han Jong-hee has died of a cardiac arrest.

三星表示,其联合首席执行官韩宗熙死于心脏骤停。

The 63-year-old was in charge of Samsung's consumer electronics and mobile devices division.

现年63岁的他曾负责三星的消费电子和移动设备部门。

He was scheduled to attend a launch event for new home appliances on Wednesday.

按计划,他将参加周三举行的新家电发布会。

A spokesperson said the company has not decided on a successor.

一位发言人表示,该公司尚未决定继任者。

重点单词   查看全部解释    
achieve [ə'tʃi:v]

想一想再看

v. 完成,达到,实现

 
missile ['misail]

想一想再看

n. 导弹,投射物

联想记忆
safeguard ['seifgɑ:d]

想一想再看

n. 保卫者,保护措施
vt. 保卫,保护

联想记忆
arrest [ə'rest]

想一想再看

vt. 逮捕,拘留
n. 逮捕,拘留

联想记忆
territory ['teritəri]

想一想再看

n. 领土,版图,领域,范围

联想记忆
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
inappropriate [.inə'prəupriit]

想一想再看

adj. 不适当的,不相称的

联想记忆
resilience [ri'ziliəns]

想一想再看

n. 适应力,弹性,收缩性

联想记忆
impose [im'pəuz]

想一想再看

v. 加上,课征,强迫,征收(税款)

联想记忆
willing ['wiliŋ]

想一想再看

adj. 愿意的,心甘情愿的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。