手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语四级 > 英语四级阅读 > 四级阅读综合辅导 > 正文

四级阅读:乔布斯生父盼与子相见 喝杯咖啡就好

来源:英语点津 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet


According to the New York Post, his ex-wife Joanne Simpson gave up the baby as her father did not approve of her marrying a Syrian. Mr Jandali said if it had been his choice he would have wanted to keep the baby.

据《纽约邮报》报道,钱德里的前妻乔安娜•辛普森当年抛弃了乔布斯,是因为她父亲不同意她嫁给一个叙利亚人。钱德里说如果当时决定权在他,他会把孩子养大。

Joanne moved to San Francisco from Wisconsin in 1955, had the baby alone and gave it up for adoption. The Syrian immigrant, who has been described as a workaholic who is trying to avoid retirement at all costs, said he hoped his son would call him someday so the two could simply go for a cup of coffee.

1955年,乔安娜从威斯康星州搬到旧金山,独自在那里生下了乔布斯,并把他送人抚养。钱德里是个工作狂,想尽一切办法不退休。他说他希望儿子有一天可以联系他,哪怕只是一起喝杯咖啡。

He said: "I'd be lying if I said it doesn't sadden me to have not been part of my son's incredible journey. What father wouldn't think that? And I would think that even if he was not the head of a hugely successful company. Now I just live in hope that, before it is too late, he will reach out to me, because even to have just one coffee with him just once would make me a very happy man."

他说:“没能陪伴儿子走过辉煌的人生旅程,如果我说我不难过,那肯定是在撒谎。哪个父亲不是那么想的呢?即使他不是一个非常成功的公司总裁,我也会那样想。我现在只是希望他能和我联系,希望不至于太晚,哪怕只是坐在一起喝一次咖啡,我也很开心。”

Jobs, who has endured a much-publicised battle with cancer since 2004, has always been fiercely protective of his private life and little is known about the powerhouse behind the Apple brand. The stereotype of a cool New York sophisticate, he famously wears only black and has a minimalist philosophy so severe that friends recall visiting his mansion to find it virtually empty but for a picture of Einstein, a Tiffany lamp, a chair and a bed.

乔布斯一直严守自己的私生活,人们对苹果品牌背后的这个“超人”知之甚少。自2004年被诊断患有癌症之后,他的抗癌之战一直备受关注。在人们的印象中,乔布斯是个很酷的纽约奇才,他以只穿黑色衣服著称,还是一个严苛的极简主义者。据朋友们回忆,他的豪宅十分简陋,只有一张爱因斯坦的照片,一盏蒂凡尼台灯,一把椅子和一张床。

词汇学习:
yearning: an intense or overpowering longing, desire, or need; craving(思念,渴望)
casino: a public room or building for gambling and other entertainment.(有跳舞、音乐等娱乐的赌场)
be after:追赶, 寻找
workaholic: a person obsessively addicted to work(工作狂)
at all costs:regardless of the expense or effort involved; by any means(不惜任何代价,无论如何)
powerhouse:one that possesses great force or energy(精力充沛的人)
sophisticate: (某方面的)精通者
minimalist: 极简主义者,最低限要求者

重点单词   查看全部解释    
longing ['lɔŋiŋ]

想一想再看

n. 渴望,憧憬 adj. 渴望的

联想记忆
obsessively

想一想再看

adv. 过分地;着迷地,着魔似地

 
craving ['kreiviŋ]

想一想再看

n. 渴望,热望 动词crave的现在分词

 
incredible [in'kredəbl]

想一想再看

adj. 难以置信的,惊人的

 
severe [si'viə]

想一想再看

adj. 剧烈的,严重的,严峻的,严厉的,严格的

联想记忆
mansion ['mænʃən]

想一想再看

n. 大厦,豪宅,楼宇

联想记忆
fortune ['fɔ:tʃən]

想一想再看

n. 财产,命运,运气

 
approve [ə'pru:v]

想一想再看

v. 批准,赞成,同意,称许

联想记忆
intense [in'tens]

想一想再看

adj. 强烈的,剧烈的,热烈的

联想记忆
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心
vt

 


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。