Hey, Bert. I think I've made Alice mad and I'm not sure what to do about it.
嗨,伯特。我想我惹爱丽丝生气了,我不确定该怎么做。
What happened?
发生什么事了?
You know Julie is Alice's best friend, right?
你知道朱莉是爱丽丝的好朋友,对么?
Uh-huh.
嗯嗯。
Well, the more I got to know Julie, the more I've realized that we have a lot in common. So we've been spending more time together lately.
我越了解朱莉就越觉得我们之间有很多共同点。所以最近我们呆在一起的时间比较长。
But what's wrong with that?
但这又怎么了?
Umm ... it makes Alice unhappy because she thinks Julie is now better friends with me than with her.
嗯...这让爱丽丝不高兴了,因为她觉得我和朱莉的关系比她和朱莉的关系要好。
I see. Mmm ... why don't you ask Alice to join you each time you do something with Julie? Then she won't feel left out.
我明白了。嗯...每次你和朱莉一起的时候,为什么不让叫上爱丽丝?这样她就不会觉得被忽视了。
Oh, good idea! That can make our friendship stronger.
噢,好主意!这样能让我们的友谊更加牢固。