During my visit home, my father and I had several conversations in which we discussed the content of my course and how it applied to our lives. I found myself seeing my father in a different way and relating to him as a friend whom I could encourage. I was consciously encouraging the man who over the years had encouraged me. I was relating to my father in a different way.
在家的那些日子,父亲和我谈了几次心,我们谈论了我的课程内容以及如何将其运用到生活中。我发现自己正以一种不同的方式去看待自己的父亲,而且就像对待需要鼓励的朋友那样与之交往。我有意识地鼓励着这个从前鼓励过我的男人。我正用一种不同的方式与我的父亲相处。
Another change for college students is internalizing their religious faith, their values, and their morals. Since birth, one or more parents have been modeling for them and teaching them certain beliefs, values, and morals. In their adolescent years, however, these matters are questioned and in some cases rebelled against. Now, as young adults, they have the opportunity to decide for themselves what beliefs, values, and morals they are going to accept for their lives. In the late sixties, a young woman from a background that was extremely prejudiced against people from other races came to college convinced that her race was superior. She was distressed because she had been put into a dorm that had people from a variety of ethnic backgrounds. Over the next four years, this student, who considered herself intelligent, found herself in classes and social events in which people of other races performed as well as or more competently than she did.
对于大学生来说,另外一个转变就是他们的宗教信仰、价值观和道德观的内化。从出生那天起,就有一位或更多的家长一直充当着孩子的楷模,并且传授他们一定的信仰、价值观和道德观。然而,当他们到了青春期,这些观点都会受到质疑,甚至在某些时候遭到抗拒。现在,作为年轻的成年人,他们有机会去决定自己将一生实践的信仰、价值观和道德观。60年代末期,一位来自极度歧视其他种族的群体的年轻女子进入大学,并且深信自己的种族高人一等。令她苦恼的是,她被安排进了一个有着不同人种学生居住的宿舍里。在接下来的四年中,这位一度自认为聪明过人的学生发现在学习和社交活动中,其他种族的人和她表现得一样好,甚至有人比她显得更游刃有余。
As she finished her senior year, she had grown to realize that people of other races were not only equal to her but were people who could be her friends and from whom she could learn.
当她完成自己最后一年的学业时,她已经意识到其他种族的学生不仅与自己是平等的,而且还可以成为自己的朋友甚至值得她学习。