手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 大学英语 > 大学教材听力 > 现代大学英语精读(第二版) > 现代大学英语精读(第2版)第二册 > 正文

现代大学英语精读(第2版)第二册:U4B Two Heroes for the Price of One(2)

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

The television program centered on the coincidences between the two men—things I thought were really irrelevant—like the fact Victor Wald, the man Harry Ramos had tried to save, had the same name as the best man at the Ramos's wedding or that both couples had a child named Alex. The only relevant link between these two women was the fact that they both had husbands who died just because they went to work that morning.

电视节目以这两个男人之间的巧合为中心,像哈里·拉莫斯试图救的人维克托·沃尔德与他婚礼上的伴郎同名,或者是像这两对夫妇都有一个孩子名叫阿历克斯之类的事情。我却认为这类事情毫不相关,这两名遗孀之间唯一相关的就是她们的丈夫都因为在那天早上去上班而丧命。
But one of them had had a chance to save himself and had not taken it. Migdalia Ramos spoke about her anger—not at Rebecca or Victor Wald but at her own husband. She just couldn't understand then why he had gone back in. I understood how she felt. How could he leave her and his children with all the responsibilities that they had to face? Couples should be there for each other, should cleave to one another. And if everyone else at his firm had gotten out, why hadn't Harry? He made a choice and the consequences of it didn't just affect him. It affected his whole family.
但其中一人本来有机会生还,但他没有把握这个机会。米格达里亚·拉莫斯诉说着她的气愤,不是针对丽贝卡,也不是针对维克托,而是对她自己的丈夫。她不明白他为什么又跑回去了。我能理解她的感受。他怎么能够将所有的责任都留给她和孩子们,让他们不得不面对一切?况且夫妻之间本来就应该互相依靠、相依相偎的呀。并且如果这家公司的其他人都跑出去了,哈里为什么就没有呢?他做了个决定,但结果不仅影响着他一个人,还影响着全家人。
Then Migdalia Ramos told about another incident in her life. Her mother had died on September 1. The management of her mother's apartment building had told Mrs. Ramos that she would have to clear out the apartment by September 30. So, on September 30, Mrs. Ramos together with other family members went to her mother's apartment. While they were hauling out boxes and furniture, the fire alarm sounded. The hallway quickly filled with smoke. Mrs. Ramos did what every mother would do, what every right-thinking responsible person would do—she got her child and her relatives to safety.
米格达里亚·拉莫斯接着谈起她生命中的另外一件事。她母亲在9月1号去世了,她母亲公寓的管理人让拉莫斯夫人在9月30号之前把公寓腾空。因此,9月30号那天拉莫斯夫人和家人一起去了她母亲的公寓。正当她们往外拖箱子和家具时,火警警报响了。整个走廊瞬时烟雾弥漫。拉莫斯夫人做了一件任何一个母亲或是任何一个有理智的负责任的人都会做的弥漫事:她把她的孩子和亲人们安置到了安全的地方。

重点单词   查看全部解释    
relevant ['relivənt]

想一想再看

adj. 相关的,切题的,中肯的

联想记忆
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事变,插曲
adj. 难免的,附带

 
irrelevant [i'relivənt]

想一想再看

adj. 不恰当的,无关系的,不相干的

联想记忆
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做

联想记忆
affect [ə'fekt]

想一想再看

vt. 影响,作用,感动

联想记忆
cleave [kli:v]

想一想再看

vt. 劈开,使分开,穿过
vi. 劈开,分开

联想记忆
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
hallway ['hɔ:lwei]

想一想再看

n. 门厅;玄关;走廊

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
victor ['viktə]

想一想再看

n. 胜利者 Victor: 维克托(男子名)

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。