手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 大学英语 > 大学教材听力 > 现代大学英语精读(第二版) > 现代大学英语精读(第2版)第二册 > 正文

现代大学英语精读(第2版)第二册:U15A Obama's Victory Speech(7)

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves, but each other. Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers—in this country, we rise or fall as one nation, as one people.

因此,让我们大家来发扬一种新的爱国精神,树立新的责任感,让我们每个人都下定决心、全心全意投入这场战斗,更加努力地工作,不仅照顾好自己,而且关爱彼此。让我们牢记这场金融危机的教训:我们不可能在小街小巷备受煎熬的同时拥有繁荣兴旺的华尔街——在这个国家,我们将作为一个民族,一个整体,有福同享,有难同当;同进退,共命运。
Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long. Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House—a party founded on the values of self-reliance, and individual liberty, and national unity. Those are values that we all share, and while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress. As Lincoln said to a nation far more divided than ours, "We are not enemies, but friends... though passion may have strained, it must not break our bonds of affection." And to those Americans whose support I have yet to earn—I may not have won your vote tonight, but I hear your voices, I need your help, and I will be your President too.
让我们抵制重走老路的诱惑,避免重新持有长期以来一直毒化美国政治的那种幼稚可笑的党派之间狭隘的门户之见。让我们记住,当年正是这个州的一名男子首次将共和党的大旗扛进了白宫,这个党建立在自力更生、个人自由以及国家统一的价值观上,而这也是我们所有人都共有的价值观。虽然民主党今天晚上赢得了巨大的胜利,但我们是以谦卑的态度来看待我们的胜利的,并决心弥合过去阻碍我们进步的分歧。林肯在向远比我们眼下分歧更大的国家发表讲话时说,“我们不是敌人,而是朋友……虽然一时情绪的激动可能使我们的关系变得有点紧张,但是我们决不能让它割断我们感情的纽带。”对于那些我还未赢得他们支持的美国人,我想说,我今晚虽然没有赢得你们的选票,但是我听到了你们的声音,我需要你们的帮助,而且我也将是属于你们的总统。

重点单词   查看全部解释    
resist [ri'zist]

想一想再看

v. 抵抗,反抗,抵制,忍住
n. 防蚀涂层

联想记忆
summon ['sʌmən]

想一想再看

vt. 召唤,召集,振奋

联想记忆
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大众的,平等的

联想记忆
immaturity [imə'tjuəriti]

想一想再看

n. 未成熟;粗糙;未臻完美;不完全

 
measure ['meʒə]

想一想再看

n. 措施,办法,量度,尺寸
v. 测量,量

联想记忆
humility [hju:'militi]

想一想再看

n. 谦逊,谦虚,谦卑

联想记忆
pitch [pitʃ]

想一想再看

n. 沥青,树脂,松脂
n. 程度,投掷,球场

联想记忆
determination [di.tə:mi'neiʃən]

想一想再看

n. (正式)决定,规定,决心,测定,定位

联想记忆
thriving ['θriaiviŋ]

想一想再看

adj. 旺盛的;蒸蒸日上的;繁荣的 v. 兴旺(thr

 
banner ['bænə]

想一想再看

n. 旗帜,横幅,大标题
adj. 特别好的,

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。