手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 大学英语 > 大学教材听力 > 现代大学英语精读(第二版) > 现代大学英语精读(第2版)第三册 > 正文

现代大学英语精读(第2版)第三册:U16A Twelve Angry Men(6)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

No. 4: It may have been two too many. Everyone has a breaking point.

4号陪审员:也许是他有太多挨巴掌的经历吧。人的忍耐总是有极限的。
Foreman: (To No. 7) OK. How about you?
陪审长:(对着7号)好吧,你怎么看?
No. 7: I think we're wasting our time. Now look at the kid's record? At 10, he was in children's court. At 15, he was in reform school. He's been arrested for mugging, picked up for knife-fighting. This is a real fine boy.
7号陪审员:我认为我们是在浪费时间。看看这孩子的档案吧?10岁他就上了儿童法庭,15岁又进了管教所,还曾因抢劫和持刀械斗而被逮捕。他可真是个好孩子。
No. 8: Ever since he was 5 years old, his father beat him up regularly with his fist.
8号陪审员:从5岁起,他的父亲就经常对他拳打脚踢。
No. 7: So would I. A kid like that!
7号陪审员:有个这样的孩子,换了我也会那样。
No. 4: I think we're missing the point here. This boy—let's say he's the product of a broken home and a filthy neighborhood. We can't help that. We're here to decide if he's innocent or guilty, and not the reason why he grew up the way he did. He was born in the slums. And all slums are breeding-grounds of criminals. I know that. And so do you. It is no secret children from slum backgrounds are potential menaces to society.
4号陪审员:我想我们搞错了重点。这个男孩——就算他是一个破碎家庭的受害者,生活在肮脏的社区。这是我们无法改变的。我们在这儿是要判定他是否有罪,而不是谈他为什么成了这个样子。他生在贫民窟,而贫民窟则是滋生犯罪的地方。我知道这一点,你们也一样。这不是什么秘密,贫民窟的孩子对社会是一种潜在的威胁。
No. 10: Now you can say that again. Kids brought up in these backgrounds are real trash. I don't want any part of them.
10号陪审员:你说得对。在这种环境里长大的孩子是真正的垃圾。他们身上没有一样是我喜欢的。
No. 5: Now listen. I've lived in a slum all my life. I played in a backyard that was filled with garbage. Maybe you can still smell it on me...
5号陪审员:听着,我就一直住在贫民窟,我过去常在堆满垃圾的后院玩。没准儿,你从我身上还能闻到那股味儿……
No. 10: Now listen, sonny...
10号陪审员:听着,伙计……
No. 12: Come on, he didn't mean you. Let's stop being so sensitive.
12号陪审员:算了,他不是在说你。咱们不要这么敏感。
Foreman: OK. Let's stop arguing. (He turns to No. 8.) It's your turn.
陪审长:好吧,不要再争了。(他转向8号)该你了。

重点单词   查看全部解释    
guilty ['gilti]

想一想再看

adj. 有罪的,内疚的

 
sensitive ['sensitiv]

想一想再看

adj. 敏感的,灵敏的,易受伤害的,感光的,善解人意的

联想记忆
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潜在的
n. 潜力,潜能

 
reform [ri'fɔ:m]

想一想再看

v. 改革,改造,革新
n. 改革,改良

联想记忆
innocent ['inəsnt]

想一想再看

adj. 清白的,无辜的,无害的,天真纯洁的,无知的

联想记忆
beat [bi:t]

想一想再看

v. 打败,战胜,打,敲打,跳动
n. 敲打,

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。