He testified he was in the vicinity of South Avenue on the afternoon of the murder. He said he was looking over some work that was being done on his property nearby. He admitted ownership of a Ford Sedan and he said he drove into the service road which formed a semi-circle with both ends on South Avenue, and after remaining in the road for a few minutes, returned by the same route as he had entered. Then he drove up South Avenue towards Travers Avenue where he was overtaken by a motorcycle policeman who asked him for his licence and told him of the murder.
他作证说,在谋杀案发生的那天下午他的确在南大街附近。他说他在附近察看他的房子的建设工作。他承认自己拥有一辆福特轿车,也在南大街的便道上停留过,那是一个两头开放的半圆形区域。在那里停留几分钟后,他又按照驶入时的路线原路返回了。然后他驱车沿南大街朝特·弗斯大街开去,在特·弗斯大街上被一辆骑摩托车的警察拦下,要求他出示他的驾驶证并告诉他发生了谋杀案。
By his adroit questioning Leibowitz had established the presence near the scene of the murder of someone who fitted the description of the man whom witnesses had positively identified as Harry Hoffman — wrongly identified, Leibowitz suggested. What was the strength of the identification of Hoffman, he asked the jury?
通过巧妙的提问,莱博维茨已经确定有人出现在谋杀现场的附近,而且该人与目击者所明确确认的有关哈利·霍夫曼的描述相吻合——所以,莱博维茨暗示这是错误的举证。他向陪审团问道,是什么力量让他们认定凶手是霍夫曼呢?
In cross-examination Leibowitz forced Barbara Fahs, now a girl of eighteen, to admit that when she saw the driver of the car she was standing behind the car and could only have seen him side-on. Yet, she had identified the man as Hoffman from a photograph which showed him full face. She admitted, too, that when she had been asked to identify Hoffman in person, she had told the police "that is not the man," and only after several visits to the police station had she become convinced that he was the man she had seen. Leibowitz questioned her at length regarding her memory of dates and events in her life.
莱博维茨在质询中迫使芭芭拉·法斯(此时是18岁的女孩)承认,在看见那辆汽车的驾驶员时,她正站在汽车后面,只能看到他的侧面。然而,她却从一张霍夫曼的正面照片中确定凶手就是他。她还承认,当她被要求面对面来辨认霍夫曼时,她曾经告诉警察说不是这个人。”只是在多次被要求去警察局后,她才深信他就是她所看见的那个人。莱博维茨详细地询问了她一生中对于重大日期和事件的记忆情况。
来源:可可英语 //m.moreplr.com/daxue/201710/527832.shtml