Perhaps we can liberate tobacco from those who have captured and abused it, enslaving the plant on large plantations, keeping it from freedom and its kin, and forcing it to enslave the world. Its true nature suppressed, no wonder it has become deadly. Maybe by sowing a few seeds of tobacco in our gardens and treating the plant with the reverence it deserves, we can redeem tobacco's soul and self-respect.
也许我们可以把烟草从那些夺取并滥用它的人的手里解放出来,那些人用大规模种植来奴役这种植物,让它自由和亲属,并迫使它奴役世界。烟草真正的本性被压制了, 难怪它变得可以致命或许在我们的花园里播一些烟草种子,用应有的尊崇来对待它,我们可 以拯救它的灵魂和自尊。
Besides, how grim, if one is a smoker, to realize one is smoking a slave.
此外,如果一个 抽烟的人意识到自己抽的是一个奴隶,那该是多么残忍。
There is a slogan from a battered women's shelter that I especially like: "Peace on earth begins at home." I believe everything does. I think of a slogan for people trying to stop smoking: "Every home a smoke-free zone." Smoking is a form of self-battering that also batters those who must sit by, occasionally cajole or complain, and helplessly watch. I realize now that as a child I sat by, through the years, and literally watched my father kill himself; surely one such victory in my family, for the rich white men who own the tobacco companies, is enough.
我特别喜欢一句写在受虐妇女收容所里的标语:“人间和平,始于家庭。”我觉得所有的事情都是如此。我想起一句写给那些想戒烟的人们的标语:“每个家庭都应该是无烟区。”抽烟是一种自我毁灭,也毁灭着那些不得不坐在你身边的人,他们偶尔会劝说你或者抱怨一下,但只能无奈地旁观。我现在意识到,从我还是个孩子起,这些年来我实际上一直坐在旁边,看着父亲自杀:当然,对那些拥有烟草公司的富有的白人们来说,能在我家取得这样一种胜利已经是够满意的了。
来源:可可英语 //m.moreplr.com/daxue/201906/586738.shtml