Not only has aspirin proved vital for reducing fever and helping stop pain, but there are also other things that aspirin can help with.
阿司匹林不仅在退烧和止疼方面显示了其重要性,而且有助于治疗其他的疾病。
Lawrence Craven, a doctor from the USA, introduced the idea in 1953 that aspirin had the potential to reduce the risk of heart attacks,
美国医生劳伦斯·克瑞芬在1953年介绍了阿司匹林在减轻心脏病发作方面的潜力,
because it helped the blood circulate better.
因为阿司匹林有助于改善血液流通。
The report was ignored.
但是这篇报导被人们忽视了。
However, in 1971, Smith and Willis from the UK proved that aspirin could have that effect,
然而,在1971年,英国的史密斯和威利斯证明了阿司匹林有这种疗效,
and in 1977 a study carried out in the USA showed that aspirin could prevent strokes, as well.
1977年在美国进行的一项研究还表明,阿司匹林还能够防止中风,
Eleven years later, Dr Thun from the USA showed that aspirin could reduce the risk of some cancer by 40 percent.
11年后,美国的图恩博士指出阿司匹林能够将一些肠癌的风险降低40%。
In 1999, aspirin was over 100 years old, and yet there have been more discoveries on how it can help increase the length of people's lives.
1999年,阿司匹林的诞生已超过100年,在它如何利于延长人们的寿命方面仍然有更多的发现。
In 2003, a Chinese doctor, Dr Yuan Mingsheng, found that aspirin could reduce blood sugar levels and, therefore, help people with diabetes.
2003年,中国医生袁明生发现ASA能降低血糖浓度,因此对糖尿病有所帮助。