fibre-flee The fight of a fledgling
初生牛犊不怕虎
He was only a fledgling student of Gong Fu,
虽然路易的功夫只学了 点儿皮毛, 还是个新手
but Louie thought he had the fibre to win a fight already.
但他自认为已经具备了 打赢他人的素质.
The fierce figure that approached him in the field was more terrifying than expected, however,
可是比赛场上朝他走来 的那个人十分凶猛, 比他想像的还要可怕,
and he suddenly had thoughts of fleeing.
于是他突然产生了逃 跑的念头.
But he was firm in his resolution and he called his friends to his flank
不过他还是决心已定, 并把朋友叫到了他身旁
"Make sure he doesn't beat me too had."
"注意别让他把我揍得 太狠."
He said as he flashed them a weak smile.
他一边说一边对他们闪 现出淡淡的微笑.
"Louie, don't flatter yourself.You can't take this guy!"
"路易, 别太自信了, 你不是这个家伙的 对手!"
Louie bent down and put his hand into the fine-grained sand at his feet.
路易弯下腰, 把一只手 放入脚下面的细沙中.
The hair on his neck was fizzling,
他脖子上的毛发出 嘶嘶声,
but he knew he might need something extra to help.
但他知道他可能需要额 外的帮助.
The big guy was also certain to have some flaw.
那位大汉肯定也有他 的弱点.
Then the fight began.
然后比赛开始了.
Louie was hit right away with the flat part of his opponent's hand.
路易被对方一平掌推 了出去,
This embarrassed him,
把他弄得十分尴尬,
even as he tasted the flavor of his own blood in his mouth.
就在这时他感到嘴里有 鲜血的味道.
When he looked up he saw his opponent take off his jacket with flange shoulders.
他抬头一看, 对方正在脱上衣, 露出了凸肩膀.
He also put down a pipe that he had filed to a point.
对方还把一根挫尖了的 管子放在了地上.
Good, Louie thought, you think you can beat me easily. That's your flaw!
路易心想:好, 你以为 你能轻易打败我, 这就 是你的弱点!
The fight went on for several more minutes.
比赛又进行了几分钟.
Louie' s opponent began to tire; his strength was more finite than Louie's.
路易的对手开始感到疲 乏了, 他的体力比路易 更有限.
Louie was grateful for all of his fitness training,
路易归功于他的健康 训练.
realizing that he was in fine physical form.
意识到自己体质很好.
After Louie threw the sand in his opponent's face
路易把沙子撒到对手 脸上,
and punched him to the ground,
又把他击倒在地,
the flame went out in his opponent's attack.He had lost. Louie had won.
对方进攻时气焰不那么 嚣张了.他输了, 路易 赢了.