手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 雅思 > 雅思词汇 > 胡敏读故事记单词雅思词汇 > 正文

胡敏读故事记单词雅思词汇第87课:经度带来的奢侈享受

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Locomotive--luxury Longitudinal luxuries When the locomotive train rolled into town.

经度带来的奢侈享受 当移动的火车驶入 小镇时,

All of the luminaries came out to welcome it. The logistics of having a line built to a town at this longitude on the map.

所有名人都出来迎接。 在地图上位于这个经度 的城市修建一条铁路, 其后勤工作

Had been enormous, and they felt that each visitor should feel as if they had just won the lottery.

是巨大的, 他们觉得每一位来客都 应该感觉像刚中了彩票 一样,

They were therefore accorded every luxury while staying in town. They got to stay in the most lustrous hotels.

因此呆在城里的时候 他们被给予了每一种 奢侈的享受。 他们住进了最好的饭店

Offered the most lucrative business contracts, and even given an opportunity for a 1ong-term stay.

得到了最赚钱的 商业合同, 甚至获得了长期居住 的机会。

Most visitors were lucid enough to decline politely. The town was really quite luminous.

大多数来客都能保持 头脑清醒, 并礼貌地拒绝。 这座小镇的确 是光辉灿烂,

But some suspected that there were ulterior motives lurking behind all of the kindness.

但有些人怀疑 这一切热情款待的背后 还潜藏着别的动机。

Even the town logo, which was looming over the train station, felt strange. It was a symbol of two hands pointing to the town, as if telling one to stay.

即便是赫然耸现在 火车站上空的城市标识 感觉上也是怪怪的。 这个标识上有两只手, 正指着小镇的方向, 似乎在告诉人们留下来

Most visitors just loosened their ties, enjoyed lounging around like dignitaries for a few days.

然而大多数来客 只是松松领带, 达官贵人一般 闲逛上几天,

And then gathered their luggage and left. They felt as if they had logged in enough time.

然后便收拾行李离开了 他们觉得进住这里 的时间够长了。

Only a few developed a loyalty to the town and stayed behind. After they settled in to the lull of life, however.

只有少数几个人对这个 城市渐渐变得忠诚起来 所以便留下了。 但是在习惯了生活的 暂时平静之后,

They discovered the benefits of living with the weather that came along this longitude.

他们发现了 生活在这种经度 气候带来的好处。

The air was always extremely dry and they had to constantly lubricate themselves with lotion.

空气总是极其干燥 他们得不停地用 润肤水润滑皮肤,

But this became an exquisite daily ritual that they enjoyed and life was truly enjoyable.

而这种做法后来成了 他们喜欢的赏心悦目的 日常生活习惯, 生活确实很愉快。

They did go to greet each train, however.

不过他们真的去 迎接每趟火车,

But that was just. So that they could convince a few nice pretty women to settle down there as well.

但这样做的目的完全是 为了能够说服一些漂亮 女人也来此定居。

重点单词   查看全部解释    
symbol ['simbəl]

想一想再看

n. 符号,标志,象征

联想记忆
lucid ['lu:sid]

想一想再看

adj. 明白易懂的,清晰的,神智清醒的

联想记忆
extremely [iks'tri:mli]

想一想再看

adv. 极其,非常

联想记忆
lottery ['lɔtəri]

想一想再看

n. 彩票

联想记忆
logistics [ləu'dʒistiks]

想一想再看

n. 后勤学,运筹学,物流

联想记忆
enormous [i'nɔ:məs]

想一想再看

adj. 巨大的,庞大的

联想记忆
lubricate ['lu:brikeit]

想一想再看

v. 润滑,加润滑剂

 
constantly ['kɔnstəntli]

想一想再看

adv. 不断地,经常地

 
loyalty ['lɔiəlti]

想一想再看

n. 忠诚,忠心

联想记忆
kindness ['kaindnis]

想一想再看

n. 仁慈,好意

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。