手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 雅思 > 雅思词汇 > 胡敏读故事记单词雅思词汇 > 正文

胡敏读故事记单词雅思词汇第141课:受到刺激

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Stern strategy Stimulated

受到刺激

He was only visible because of a strand of cloth hanging off his jacket.

他能被人看见只是因为 他的夹克衫上挂着一缕 布.

It had been torn earlier while stirring the mixture in the storage area.

早些时候在储藏区搅拌 混合物的时候 夹克衫给撕破了.

The rest of his body was hidden in the shadow of the store across the street.

他身体的其他部分隐藏 在街对面商店的阴影中

Now the young man was hiding and watching his stopwatch,

现在,这个年轻人正 躲起来,看着秒表,

As he waited for his prey to arrive.

等待着猎物的到来.

When the stockbroker's car drove up,

股票经纪人的车驶过来 的时候,

The young man's face became stern even as his body became stiff.

这个年轻人的脸变得 严厉起来,正如他的 身体变得有些僵直.

The stockbroker stepped out,

经纪人下了车,

Looked up at the 30-storey building that he owned and then tried to move.

抬头看了看他拥有的 这座30层高的大楼, 然后想走.

He couldn't.His feet were stuck in a sticky substance on the road.

他不能走,他的脚 被路上一种黏性 物质给粘住了.

The driver, not noticing his predicament, drove away.

汽车司机没注意到 他的尴尬处境, 开车走了.

The young man strained to look around the corner, yes, here it came.

年轻人使劲朝街角张望 好,来啦.

A large dump truck was racing down the street,

一辆大型自动倾货车疾 驰而来,

Headed straight for the stockbroker.

直奔股票经纪人.

He never had a chance. Neither did the truck driver.

他没有一点儿机会. 卡车司机也没有.

It was over.

一切都结束了.

The young man stared at the body of the man

年轻人注视着 那个人的尸体,

Who had also been the steward of his inheritance.

他也作过他的遗产 管理员.

He had abused his stewardship and been stigmatized for it by his peers,

他滥用他的管理员职权 并由此受到过同仁的指 责,

But now the stockbroker had also paid the final price.

而现在股票经纪人 也付出了最后的代价.

It had been such a straightforward strategy

这种策略太直接了,

That the young man had doubted it would work.

以至于年轻人 曾怀疑它是否可行.

He was even prepared to strangle the man himself.

他甚至做好了亲手勒死 这个家伙的准备.

Now he was stimulated and suddenly full of energy.

如今他受到了刺激, 突然浑身是劲儿.

His parents' will had stipulated that

他的父母在遗嘱中规定

All control would revert to him if his steward perished,

如果遗产管理人死了, 所有控制权都 将归还给他.

Regardless of whether he was 18 or not.

不管他是否已满18岁,

It was also a new stimulus to be in control of his future.

能够掌控自己的未来 也是一种新的刺激.

And no one would ever suspect that the small amount of tar had been put there on purpose.

而且没人会怀疑那些 少量的焦油是 故意放在那里的.

重点单词   查看全部解释    
predicament [pri'dikəmənt]

想一想再看

n. 状态,穷境,困局

联想记忆
straightforward [streit'fɔ:wəd]

想一想再看

adj. 笔直的,率直的

 
prey [prei]

想一想再看

n. 被掠食者,牺牲者
vi. 捕食,掠夺,使

 
sticky ['stiki]

想一想再看

adj. 粘的,闷热的,困难的,令人不满意的

 
stimulated

想一想再看

adj. 受激的 v. 刺激(stimulate的过去式

 
stiff [stif]

想一想再看

adj. 硬的,僵直的,生硬的,拘谨的,不灵活的

 
revert [ri'və:t]

想一想再看

vi. 恢复,复归,回到

联想记忆
strategy ['strætidʒi]

想一想再看

n. 战略,策略

 
suspect [səs'pekt]

想一想再看

n. 嫌疑犯
adj. 令人怀疑的,不可信的<

联想记忆
substance ['sʌbstəns]

想一想再看

n. 物质,实质,内容,重要性,财产

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。