手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 考研英语 > 考研阅读 > 考研精华时文阅读60篇 > 正文

2016考研英语时文阅读60篇(MP3+中英字幕) 第57期:女皇的收入提高了

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Queen Set for 5% Income Boost. The Observer June 27th ,2013

女皇的收入提高了5% 《观察家报》2013年6月27日

The Queen is poised to receive a 5% income boost after the Crown Estate announced a record profit of 253m pounds.

在英国皇家财产局宣布其利润达到有史以来最高的2.53亿欧元后,女王宣布将她的收入提高了5%。
The Crown Estate, whose profits are linked to the monarch's income,
英国皇家财产局,其利润与最高统治者的收入相互关联,
owns a property portfolio including Regent Street, Windsor Great Park.
其拥有一个资产证券投资组合,包括摄政街、温莎大公园。
It also manages the UK's coastal waters.
同时,它还管理着英国的沿海水域。
Profits were up 5.2% on last year, a welcome boost for the public accounts,
与去年相比,英国皇家财产局的利润增加了5.2%,
as all Crown Estate profits flow into Treasury coffers.
由于它的利润都流入国库,公共账户受到普遍欢迎。

女皇的收入提高了

The Sovereign Grant will rise next year from 36.1m pounds to 37.9m pounds.

从明年起,君主拨款将从三千六百一十万英镑增加到三千七百九十万英镑。
The Crown Estate, created in 1760 when George III handed over the management of the country's lands and coastal waters to parliament,
英国皇家财产局创立于1760年,当时正值乔治三世将土地和沿海水域的管理权移交给议会,
has returned more than 2bn pounds to the Treasury over the past decade.
并在过去的十年里向国库上缴20多亿英镑。
With urban properties worth 5.9bn pounds, the estate has benefited from having prime locations, where high-end shops have defied the recession.
其市值为59亿英镑,房地产从这块黄金地段受益良多,在那里奢侈品店已经不受经济衰退的影响。
As well as Regent Street, these include St James's in the West End,
如摄政街一样,这些包括西区圣詹姆斯在内的产业,
which will benefit from a 500m pounds redevelopment plan over the next decade to brighten up shops and offices.
都将会从接下来十年的5亿英镑重建商铺和写字楼的计划中受益。
The estate owns 15 retail parks across the country, including sites in Liverpool, Swansea and Nottingham.
在全国,房地产有15个零售园区,包括利物浦、诺丁汉和斯旺西。
"Today's results are a ringing endorsement of the quality of our portfolio, our active asset management and our highly skilled team."
“今天的结果是对我们投资组合的质量、积极的资产管理以及高度熟练的团队的有力认可,”
said Alison Nimmo, chief executive of the Crown Estate.Thank you.
英国皇家财产局的首席执行官艾莉森尼姆说。谢谢。

重点单词   查看全部解释    
benefit ['benifit]

想一想再看

n. 利益,津贴,保险金,义卖,义演
vt.

联想记忆
estate [is'teit]

想一想再看

n. 财产,房地产,状态,遗产

联想记忆
endorsement [in'dɔ:smənt]

想一想再看

n. 支持,认可,背书

 
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
grant [grɑ:nt]

想一想再看

n. 授予物,补助金; 同意,给予
n. 财产

 
retail ['ri:teil]

想一想再看

n. 零售
vt. 零售,传述
ad

 
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

联想记忆
portfolio [pɔ:t'fəuljəu]

想一想再看

n. 文件夹,作品集,证券投资组合

联想记忆
monarch ['mɔnək]

想一想再看

n. 帝王,统治者,元首/nn. 君王斑点蝶

联想记忆
poised [pɔizd]

想一想再看

adj. 泰然自若的,镇定的;摆好姿势不动的,静止的;平

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。