一是中国发展本身就是人类进步事业的重要组成部分。中国实行改革开放30多年,使3亿多人摆脱贫困,用占世界7%的耕地解决了世界1/5人口的吃饭问题,经济总量跃升至世界第二,政治社会保持稳定。根据路透与伊普索斯最近联合进行的一项民调,中国78%的民众对未来充满信心。世界上1/5的人口安居乐业,本身就是对世界和平的重要贡献。
China's development is an important part of human progress. Since reform and opening-up more than 30 years ago, 300 million people have been lifted out of poverty. China has managed to feed one fifth of the world's population with only 7% of the world's arable land. It is now the second largest economy, and enjoys political and social stability. A recent Reuters/Ipsos poll showed that 78% of the Chinese people surveyed are confident about their future. With one fifth of the world's population enjoying a peaceful and prosperous life, China has made a big contribution to world peace and prosperity.
二是中国的和平发展给世界带来了增长动力和发展机遇。中国是世界第一大出口国,也是世界第一制造业大国。中国制造和出口的物美价廉的商品使世界各国消费者受益。中国同时还是世界第二大进口国,去年进口总额近1.4万亿美元,增长 38.7%。中国进口的增加有力地拉动其他国家的出口,促进了其经济增长。去年欧盟对华出口增加31.9%,英国增长42%。随着中国大力促进内需和扩大消费,中国有望成为世界最大的消费市场,进口必然还会增加。
China's peaceful development is an engine and opportunity for world economic growth. As the world's largest exporter and manufacturer, China produces affordable and quality goods to the benefit of consumers across the world. At the same time, China is the world's No.2 importer, having imported nearly 1.4 trillion US dollars worth of goods last year, an increase of 38.7%. These imports have boosted economic growth in its trade partners. Last year EU's export to China increased by 31.9%, and the figure for the UK was as high as 42%. As China continues to stimulate demand and consumption at home, it is well on the way to becoming the world's largest consumer market.
在过去十年里中国吸收了7000多亿美元的外资,各国企业在参与中国建设的同时,获得了丰厚的回报。去年,中国对外直接投资接近600亿美元,在发展中国家中居第一位。中国对外投资和中国企业积极“走出去”,有力促进了所在国经济增长、就业增加和社会事业发展。2009年,中国企业的海外分支向所在国纳税总额达到109亿美元,雇佣所在国员工43.8万人。2000年以来中国企业在非洲建设了6万公里道路和7000万平方米房屋。据《金融时报》研究,中国在过去两年里向其他发展中国家至少发放了1100亿美元贷款,作用超过了世界银行。
China has attracted over 700 billion US dollars of foreign investment over the past decade. This has enabled foreign businesses to be an important part of China's development and to share in the growing boom of the Chinese market. Last year, China invested nearly 60 billion US dollars overseas, ranking it first amongst developing countries. China's economic growth has encouraged Chinese businesses to "go-global" and contributed to economic and social progress and job creation across the world. In 2009, overseas branches and subsidiaries of Chinese companies paid a total of 10.9 billion US dollars in local taxes and hired a local work force of 438 thousand people. Over the past decade, Chinese businesses have helped to build 60 thousand kilometres of road and 70 million square metres of housing across Africa. Research by the Financial Times shows that in the past two years, China has given record loans of 110 billion US dollars to other developing countries, higher than the World Bank.