手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 学习素材 > 正文

世卫组织总干事《世界残疾报告》发布仪式发言

来源:口译网 编辑:beck   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Distinguished guests, ladies and gentlemen,
尊敬的来宾、女士们先生们:

I am delighted to be here today to launch the first-ever World report on disability. It was here, at the United Nations headquarters in New York, where the historic Convention on the Rights of Persons with Disabilities came into force three years ago.
今天我十分高兴地在这里发布有史以来第一份《世界残疾报告》。三年前正是在纽约联合国总部这个地方,具有历史性的《残疾人权利公约》开始生效。

The report provides the foremost global assessment of disability to date, and it does so using the latest scientific evidence on this complex subject. The report gives the world the first new prevalence estimates since the 1970s. The new estimates now tell us that more than one billion people experience some form of disability.
这份报告对迄今为止的残疾问题首次做出了全球评估,这是利用在这个复杂问题上所掌握的最新科学证据来完成的。该报告向世界指明了上世纪70年代以来的首份最新流行情况估计数字。最新估计数字现在使我们看到,有十多亿人存有某种形式的残疾情况。

Of these, some 110 to 190 million people encounter very significant difficulties in their daily lives. In fact most people with disabilities face obstacles at every turn in their lives.
这其中,约有1.1亿至1.9亿人在日常生活中遇有很大困难。事实上,患有残疾的大多数人都会在其生活的每一个转折点遇到障碍。

Ms Faustina Urassa, who opened our ceremony today, has described so well the impact of these obstacles on her own life.
今天,Faustina Urassa女士在这次仪式上作了开幕发言,她用自身的生活经历很好地描述了这些障碍造成的影响。

As the report reveals, some of the biggest barriers include stigma and discrimination, lack of adequate health care and rehabilitation services, and inaccessible transport. Other barriers arise from the design of buildings, such as schools and workplaces, and of information and communication technologies.
正如报告所示,其中一些最大障碍包括耻辱和歧视,缺乏适当的卫生保健以及康复服务,还有难以使用交通。其它方面的障碍源自建筑物的设计,比如学校和工作场所,还源自信息和通讯技术的设计。

The World report on disability documents the extent to which this vulnerable population is marginalized and ill-served by the societies in which we live.
《世界残疾报告》用文字记载了脆弱人群被我们所在的社会边缘化以及服务不周的严重程度。

For example, in the health care field, people with disabilities are more than twice as likely to report finding health care provider skills inadequate to meet their needs. They are four times more likely to report being treated badly. And they are nearly three times more likely to report being denied needed health care.
举例来说,在卫生保健领域,残疾人报告发现卫生保健提供者的技能不足以满足其需求的可能性是正常人的两倍以上。他们报告出现不良对待的情况是正常人的四倍以上。他们报告所需卫生保健遭拒情况的可能性几乎为正常人的三倍。

As a result of these barriers, people with disabilities have poorer health, lower educational achievements, fewer economic opportunities, and higher rates of poverty than people without disabilities.
由于存有这些障碍,与没有残疾的人相对而言,残疾人的健康状况较差,学业成就较低,参与经济活动的机会较少以及贫困发生率较高。

We somehow know intuitively that disability is associated with social exclusion. But this report now sets out the evidence in such detail and with such authority that it commands our attention and demands our action.
我们凭直觉知道的一些情况是,残疾与社会排斥相关。而这份报告现在十分详细地列出了权威性的证据,这值得我们加以关注,也要求我们采取行动。

重点单词   查看全部解释    
assault [ə'sɔ:lt]

想一想再看

n. 攻击,突袭
vt. 袭击,突袭

联想记忆
complex ['kɔmpleks]

想一想再看

adj. 复杂的,复合的,合成的
n. 复合体

联想记忆
comprehensive [.kɔmpri'hensiv]

想一想再看

adj. 综合的,广泛的,理解的

联想记忆
convention [kən'venʃən]

想一想再看

n. 大会,协定,惯例,公约

联想记忆
context ['kɔntekst]

想一想再看

n. 上下文,环境,背景

联想记忆
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根据,证据
v. 证实,证明

联想记忆
implementation [.implimen'teiʃən]

想一想再看

n. 落实,履行,安装启用

 
exclusion [iks'klu:ʒən]

想一想再看

n. 排除,除外,逐出

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
segregate ['segrigeit]

想一想再看

adj. 分离的,被隔离的
v. 分离,隔离,

联想记忆


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。