北岛之《乡村之夜》
夕阳和远山
交叠成一弯新月
在榆树林中穿行
鸟巢空空
小路绕过水塘
追着一只毛色肮脏的狗
撞在村头的土墙上
吊桶在井里轻轻摇荡
钟和场院上的石碾
一样沉静
零落的麦秸骚动着
马厩里的咀嚼声
充满了威胁
一个长长的人影
从门前的石阶上滑过
灶台里的火光
映红女人的手臂
和缺口的瓦盆
A Country Night
BeiDao
Eveningsunshine and distant hills
foldinto a crescent moon
passingthrough an elm wood
thebird nest is empty
apath encircles the pond
chasinga dog with a dirty coat
upto the mud wall at the village entrance
thebucket in the well sways gently
theclock is as still
asthe roller in the yard
driedwheat stalks stir uneasily
thesound of chewing from the stable
isfull of threat
aman’s long shadow
slipsdown the doorstep
firelightfrom a kitchen range
castsa ruddy glow on a woman’s arms
anda chipped earthenware bowl
(Bonnie McDougall and Chen Maiping 译)