手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 文学翻译 > 正文

文学作品翻译:梁宗岱-《途遇》英译

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Chance Meeting
Liang Zongdai

How can I forget that evening:
The sun setting on the mountains,
the air rippling with a gentle breeze.
The dark bamboo grove glimmered in the mist,
Yellow cicada fragrance steeped
The dreamy, silent eventide.
As I strolled alone down the footpath,
She wandered slowly over.
In the dappled bamboo shade
We knew each other.
She lowered her head with a shy smile and passed me by,
Turned again and again to look back—and was gone.
In that moment—
And until today—
My heart trembled– a dreamlike,
Silent, shy
smiling tremor.

重点单词   查看全部解释    
fragrance ['freigrəns]

想一想再看

n. 香味

 
tremor ['tremə]

想一想再看

n. 震动,颤动,战栗,兴奋,地震

联想记忆
grove [grəuv]

想一想再看

n. 小树林,果树园

联想记忆
mist [mist]

想一想再看

n. 雾,迷蒙,朦胧不清
vt. 使 ...

联想记忆
setting ['setiŋ]

想一想再看

n. 安装,放置,周围,环境,(为诗等谱写的)乐曲

 
gentle ['dʒentl]

想一想再看

adj. 温和的,轻柔的,文雅的,温顺的,出身名门的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。