手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 文学翻译 > 正文

文学作品翻译:郑愁予-《天窗》英译

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Skylight
Zheng Chouyu


Every night, the stars come to my tiled roof and draw water
I lie on my back at the bottom of the well. What a deep well!

Ever since there’s the skylight
I feel as if I could tear off the ice and snow covering my body
—I am the spring in the northern land that cannot be denied
All stars are pretty, taking up by turn the week’s seven nights
And what about the little blue star of the south?
The water from the fountain spring is already swaying within the four walls
And the jingling earthen jar is not yet drooping.

Oh, all stars are pretty
But there’s only one name that sounds in my dreams
A name as free and easy as running water…

重点单词   查看全部解释    
jar [dʒɑ:]

想一想再看

n. 不和谐,刺耳声,震动,震惊,广口瓶
vi

联想记忆
covering ['kʌvəriŋ]

想一想再看

n. 覆盖物,遮避物 adj. 掩护的,掩盖的

 
fountain ['fauntin]

想一想再看

n. 喷泉,源泉,储水容器,泉水
v. 使像喷

 
tear [tiə]

想一想再看

n. 眼泪,(撕破的)洞或裂缝,撕扯
vt.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。