On the Ferry
Zhou Mengdie
Boat—carrying the many, many shoes
carrying the many, many
three-cornered dreams
facing each other and facing away.
Rolling, rolling—in the deeps,
flowing, flowing—in the unseen:
man on the boat, boat on the water,
water on Endlessness,
Endlessness is, Endlessness is upon
my pleasures and pains,
born in a moment
and gone in a moment.
Is it the water that’s going,
carrying the boat and me? Or am I going,
carrying boat and water?
Dusk fascinates.
Einstein’s smile is a mystery, comfortless.
您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 文学翻译 > 正文
- 阅读本文的人还阅读了:
上一篇:文学作品翻译:周梦蝶-《囚》英译