手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 文学翻译 > 正文

文学作品翻译:吴冠中-《夕阳与晨曦》英译

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Sunrise vs. Sunset

Poets love sunset, chanting: "O, the splendor of sunset, only to be marred by the approach of night." So do painters, although usually for a different reason—they're only triggered by the visual impact itself, not by a deep feeling for departing beauty. Sometimes I will set off at one in the afternoon, with the painter's box on my back, towards the highland or the seashore, waiting to capture the splendor of sunset. As the fiery ball sinks to its daily doom, the shadows of my own figure and the easel I had brought were increasingly lengthened on the sandy ground. The sky, once so blue, turns a purplish blue and then a purplish red. It soon changes into a vast expanse of multihued clouds. Escorted by them, the sun disappears below the horizon. Darkness finally falls, engulfing everything within its sphere. This fleeting splendor is just as hard to catch in a painting as daybreak. Sunset glows captured by a photographer are, too, hardly distinguishable from the first glimmer of day. Even Monet's renowned piece, "Impressions, Sunrise (Impression, Soleil Levant)," can easily be mistaken for a sunset scene. A bright sunrise, after all, isn't that different from a bright sunset. The sun emits the same heat and splendor whether it's sunrise or sundown. Only due to the different ways heat spreads on the earth's surface in the early mornings and late afternoons, different hues are seen around the horizon at different times of day. The background for first streaks of daylight tends to be lukewarm or chilly, whereas the setting sun is usually immersed in an aura of profuse warmth. A painter can be sensitive enough to such slight variations in tone, but sometimes he finds it hard to adjust them to his satisfaction. The subtle difference between sunrise and sundown is hard to define anyway.

However, the distinction between sunrise and sundown in a man's life is clear-cut. Nobody will confuse senility with the flowering of youth. People can love both sunrise and sundown. But whereas they love youth, do they also love old age? There is only a gap of twelve hours between sunrise and sundown, yet the one will never have the chance to greet the other. Well-intentioned people like to imagine a meeting of the two. How wonderful if this fantasy could become a reality! It would be a hug between youth and age, the beginning of a human life linking hands with its end, the continuation of a father's existence through is son's flesh and blood. The sun, traveling alone across the heavenly dome, is bound to be split up, with one half of it going to dawn, and the other half, dusk. Doesn't this coincide with the futility of life's sunrise and sundown trying to look each other in the face?

重点单词   查看全部解释    
fantasy ['fæntəsi]

想一想再看

n. 幻想
v. 幻想

联想记忆
slight [slait]

想一想再看

adj. 轻微的,微小的,纤细的,脆弱的
vt

 
satisfaction [.sætis'fækʃən]

想一想再看

n. 赔偿,满意,妥善处理,乐事,确信

联想记忆
subtle ['sʌtl]

想一想再看

adj. 微妙的,敏感的,精细的,狡诈的,不明显的

 
tone [təun]

想一想再看

n. 音调,语气,品质,调子,色调
vt. 使

 
sensitive ['sensitiv]

想一想再看

adj. 敏感的,灵敏的,易受伤害的,感光的,善解人意的

联想记忆
define [di'fain]

想一想再看

v. 定义,解释,限定,规定

联想记忆
glimmer ['glimə]

想一想再看

n. 微光 vi. 发出微光

联想记忆
distinction [dis'tiŋkʃən]

想一想再看

n. 差别,对比,区分,荣誉,优秀

联想记忆
futility [fju:'tiliti]

想一想再看

n. 无用,无益,无价值

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。