手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 文学翻译 > 正文

文学作品翻译:苏曼殊-《淀江道中口占》英译

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Chanting These Verses on My Way to Yodoe

《淀江道中口占》

From this lone village rises dimly a wisp of smoke;

孤村隐隐起微烟,
Everywhere is heard the rice-sprout song as farmers toil in the field.
处处秧歌竞插田。
A lean horse need not worry about the long road ahead—
羸马未须愁远道,
The peach blossoms, lovely and red, leap onto my singing whip.
桃花红欲上吟鞭。

重点单词   查看全部解释    
peach [pi:tʃ]

想一想再看

n. 桃子,桃树,桃红色
v. 揭发,检举

 
toil [tɔil]

想一想再看

n. 辛苦,苦工,网,罗网,圈套 v. 苦干,跋涉,费力

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。