手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译: 绿珠-《懊侬歌·其三》 英文译文

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

《懊侬歌》属于南朝清商曲中的吴声歌曲,据《古今乐录》记载:“《懊侬歌》者,晋石崇绿珠所作,唯‘丝布涩难缝’一曲而已,后皆隆安初民间讹谣之曲。”可知《懊侬歌》多数为东晋安帝时期民歌。“懊侬”即“懊恼”之意。

0902.jpg

绿珠·《懊侬歌·其三》

我有一所欢,安在深阁里。

桐树不结花,何由得梧子。


Song of Worries

III

As I keep my lover deep in my mind,

How can I rest at ease within my bower?

Because the tung trees bear no flower,

Where are the seeds for me to find?

(汪榕培 译)


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。



发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。