手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译: 方维仪-《旅秋闻寇》英文译文

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

《旅秋闻寇》是明末清初女诗人方维仪创作的一首五言律诗。诗的首联刻画了秋天里蟋蟀鸣叫、黄昏时秋风呼啸的景象,颔联表达了诗人对“乱世”的怨情和对“故国”的怀念,颈联叙写了从南到北战火烽烟不息、告急文书不断传来的乱世现实,尾联描述了乱世之下人民痛苦之深和战争的惨烈。全诗表现了社会的动乱,战火的不息,致使山河萧瑟冷落,人民痛苦不堪,其中,后二联以对现实战争的铺叙,为前二联感怀提出根据,构成了因果的关系,使诗既有生动的形象,又有严密的逻辑性。

1101.jpg

方维仪·《旅夜闻寇》

蟋蟀吟秋户,凉风起暮山。

衰年逢世乱,故国几时还。

盗贼侵南甸,军书下北关。

生民涂炭尽,积血染刀镮。


While Traveling in Autumn, I Hear of the Invading Bandits

Fang Weiyi

At autumn portals crickets hum,

A cool wind rises amid dusky peaks.

In my declining years, I run into troubled times,

When will I return to my native land?

Bandits invade the southern townships,

Military orders are dispatched to the northern passes.

Human horror is at its height:

Layers of blood coat our swords to the hilt.

(Paula Varsano 译)


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。


重点单词   查看全部解释    
declining [di'klainiŋ]

想一想再看

adj. 下降的,衰落的 动词decline的现在分词

 
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
hum [hʌm]

想一想再看

n. 嗡嗡声,哼声,杂声
vi. 发低哼声,哼

 
troubled ['trʌbld]

想一想再看

adj. 动乱的,不安的;混乱的;困惑的

联想记忆
invade [in'veid]

想一想再看

vt. 侵略,侵害,拥入

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。