手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 外交与国际 > 正文

古特雷斯秘书长残割女性生殖器零容忍国际日致辞 (中英对照)

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

International Day of Zero Tolerance for Female Genital Mutilation 2022Message by UN Secretary-General António Guterres on the International Day of Zero Tolerance for Female Genital Mutilation

联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯残割女性生殖器零容忍国际日致辞

6 February 2022

2022年2月6日

Female genital mutilation is an abhorrent human rights violation that causes profound and permanent harm to women and girls around the world.

残割女性生殖器是一种令人憎恶的侵犯人权行为,对世界各地的妇女和女童造成严重、永久的伤害。

Every year, over 4 million girls are at risk of this extreme form of violence. Sadly, the COVID-19 pandemic has had an impact on health services and put even more girls in jeopardy.

每年有400多万名女童面临这种极端形式暴力的风险。令人遗憾的是,冠状病毒病疫情对医疗卫生服务造成冲击,使更多女童处于危险之中。

This flagrant manifestation of gender inequality must be stopped. With urgent investments and timely action, we can meet the Sustainable Development Goals target of eliminating female genital mutilation by 2030 and build a world that respects women's integrity and autonomy.

这是性别不平等的公然表现,必须予以制止。通过紧急投资和及时行动,我们能够实现可持续发展目标中关于到2030年消除残割女性生殖器做法的具体目标,构建一个尊重妇女完整性和自主性的世界。

The United Nations and partners are supporting initiatives to shift the social norms that perpetuate this practice. Young people and civil society are making their voices heard. And lawmakers are advancing positive change in many countries.

联合国和合作伙伴正在支持开展各种举措,以改变延续这种做法的社会规范。年轻人和民间社会正在表达自己的意见。许多国家的立法者正在推动积极的变革。

On the International Day of Zero Tolerance for Female Genital Mutilation, join us in calling to accelerate investment to end female genital mutilation and uphold the human rights of all women and girls.

值此残割女性生殖器零容忍国际日之际,让我们一起呼吁加快投资,终止残割女性生殖器做法,维护所有妇女和女童的人权。

重点单词   查看全部解释    
inequality [.ini'kwɔliti]

想一想再看

n. 不平等,不平均,差异,多变性,不等式

 
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全国流行的 n. (全国或全世界范围流行的)疾

联想记忆
perpetuate [pə'petjueit]

想一想再看

vt. 使永存,使不朽

联想记忆
jeopardy ['dʒepədi]

想一想再看

n. 危险

联想记忆
shift [ʃift]

想一想再看

n. 交换,变化,移动,接班者
v. 更替,移

 
flagrant ['fleigrənt]

想一想再看

adj. 恶名昭著的,明目张胆的

联想记忆
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 冲击(力), 冲突,影响(力)
vt.

联想记忆
violation [.vaiə'leiʃən]

想一想再看

n. 违反,违背,妨碍

 
manifestation [.mænifes'teiʃən]

想一想再看

n. 显示,证明,示威运动

 
timely ['taimli]

想一想再看

adj. 及时的,适时的
adv. 及时的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。