翻译内容:
Filipinos still work illegally as maids in Guangzhou
GUANGZHOU -- Despite the local government's tough measures to crack down on illegal foreign workers, there is still a high number of Filipinos working as domestic helpers in upscale residential areas in Guangzhou, an official said Thursday.
"There are hundreds of Filipino housemaids working for Hong Kong citizens living here and high-income local citizens in upmarket residential quarters," Tian Xin, vice-chairman of the Guangzhou housework association, said.
It is illegal for anyone to employ a foreigner as domestic help in China, Tian said.
"They (Filipinos) demand a much higher salary than local domestic helpers and there is, of course, the language problem. It's not easy for them to communicate with local citizens," said Tian.
According to a recent report in Nanfang Daily, there are at least two housework service centers in Guangzhou that supply Filipino domestic help to residents. Most of the Filipinos come to the city under false pretenses of teaching or touring, the newspaper said.
GUANGZHOU -- Despite the local government's tough measures to crack down on illegal foreign workers, there is still a high number of Filipinos working as domestic helpers in upscale residential areas in Guangzhou, an official said Thursday.
广州--一位官员在周四说:尽管当地政府采取强硬手段处理非法外籍劳工问题,但是仍有相当数量的菲律宾人在广州的豪宅中做佣人,
"There are hundreds of Filipino housemaids working for Hong Kong citizens living here and high-income local citizens in upmarket residential quarters," Tian Xin, vice-chairman of the Guangzhou housework association, said.
广州家政协会副主席田心(HONEY~~这名字……)说“有数百名菲律宾女佣为住在广州的香港公民和当地有豪华居所的有钱人工作。”
It is illegal for anyone to employ a foreigner as domestic help in China, Tian said.
田说在中国任何雇佣外国人做佣人的行为都是非法的(保护人家人权吗?自己人做就不违法~奇怪的法律)
"They (Filipinos) demand a much higher salary than local domestic helpers and there is, of course, the language problem. It's not easy for them to communicate with local citizens," said Tian.
“他们(指菲佣)的薪水比考(试大当地佣人高得多,当然还有语言问题。他们跟当地人交流并不容易。”
According to a recent report in Nanfang Daily, there are at least two housework service centers in Guangzhou that supply Filipino domestic help to residents. Most of the Filipinos come to the city under false pretenses of teaching or touring, the newspaper said.
根据南方日报最近的报道,在广州至少有两家家政服务中心为顾客介绍菲佣。该报称大部分菲律宾人都是假借教书或者是旅游的名义来到这里的。
adj. 国内的,家庭的,驯养的
n. 家仆,