手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 商务职场口语 > 视频商务英语口语 > 正文

视频商务英语口语Unit9:Explaining how sth works (1)

来源:本站原创 编辑:alex   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

"I don' t want problems, I want solutions"

“我不管问题,只要解决方案”

Then you press the nose again.

然后你再按一下鼻子。

Then you press the nose again.

然后你再按一下鼻子。

PHIL WATSON: Why do you do that?

菲尔.沃森:为什么要这样做?

PHIL WATSON: Why do you do that?

菲尔.沃森:为什么要这样做?

DEREK JONES: You do that in order to stop the recording.

德里克.琼斯:这样做是为了停止录音。

DEREK JONES: You do that in order to stop the recording.

德里克.琼斯:这样做是为了停止录音。

Then you select your trigger word.

然后再选择触发字

Then you select your trigger word.

然后再选择触发字

PHIL WATSON: What is that?

菲尔.沃森:那是什么呢?

PHIL WATSON: What is that?

菲尔.沃森:那是什么呢?

DEREK JONES: The trigger word makes the Boss speak.

德里克.琼斯:触发字可以使“大老板”开口说话。

DEREK JONES: The trigger word makes the Boss speak.

德里克.琼斯:触发字可以使“大老板”开口说话。

Every time he hears that word,

它每次听到这个词,

Every time he hears that word,

它每次听到这个词,

he will say "I don' t want problems, I want solutions."

就会说“我不管问题,只要解决方案”。

he will say "I don' t want problems, I want solutions."

就会说“我不管问题,只要解决方案”。

PHIL WATSON: So, let me clarify this:

菲尔.沃森:让我来澄清这点:

PHIL WATSON: So, let me clarify this:

菲尔.沃森:让我来澄清这点:

each time the Boss hears the trigger word, he' ll repeat the phrase.

每次“大老板”听到触发字,就会重复这个短语。

each time the Boss hears the trigger word, he' ll repeat the phrase.

每次“大老板”听到触发字,就会重复这个短语。

DEREK JONES: Exactly.

德里克.琼斯:正确。

DEREK JONES: Exactly.

德里克.琼斯:正确。

So give him the trigger.

那就给它个触发字吧。

So give him the trigger.

那就给它个触发字吧。

PHIL WATSON: Okay ummm ...The trigger can be the word "problems".

菲尔.沃森:好的, 嗯 ……触发字就用“问题”这个字吧。

PHIL WATSON: Okay ummm ...The trigger can be the word "problems".

菲尔.沃森:好的, 嗯 ……触发字就用“问题”这个字吧。

DEREK JONES: Fine. Say it in his ear, then.

德里克.琼斯:好。对着它的耳朵说,然后。

DEREK JONES: Fine. Say it in his ear, then.

德里克.琼斯:好。对着它的耳朵说,然后。

PHIL WATSON: "Problems."

菲尔.沃森:“问题”。

PHIL WATSON: "Problems."

菲尔.沃森:“问题”。

DEREK JONES: Okay, now say a sentence with the word "problems" in it.

德里克.琼斯:好的, 现在说个带“问题”这个字的句子。

DEREK JONES: Okay, now say a sentence with the word "problems" in it.

德里克.琼斯:好的, 现在说个带“问题”这个字的句子。

PHIL WATSON: Excuse me, Big Boss, I' m having some problems with the project.

菲尔.沃森:打扰一下,“大老板”,我在这个项目上有些"问题"。

PHIL WATSON: Excuse me, Big Boss, I' m having some problems with the project.

菲尔.沃森:打扰一下,“大老板”,我在这个项目上有些"问题"。

BIG BOSS: Problem! I don' t want problems. I want solutions.

“大老板”:问题!“我不管问题,只要解决方案”。

BIG BOSS: Problem! I don' t want problems. I want solutions.

“大老板”:问题!“我不管问题,只要解决方案”。

PHIL WATSON: Brilliant! How is it powered?

菲尔.沃森:太好了!它的动力是怎样的?

PHIL WATSON: Brilliant! How is it powered?

菲尔.沃森:太好了!它的动力是怎样的?

DEREK JONES: Aha! You' ll enjoy this:

德里克.琼斯:啊哈! 你会很喜欢的:

DEREK JONES: Aha! You' ll enjoy this:

德里克.琼斯:啊哈! 你会很喜欢的:

light energy. It won' t need new batteries.

光能。不需要新电池。

light energy. It won' t need new batteries.

光能。不需要新电池。

Both the eyes contain photo-sensitive cells which absorb the solar energy.

它的双眼都有可以吸收太阳能的感光电池。

Both the eyes contain photo-sensitive cells which absorb the solar energy.

它的双眼都有可以吸收太阳能的感光电池。

These cells then power the motors located here under each arm.

这些电池给每支手臂下的发动机提供动力。

重点单词   查看全部解释    
breakthrough ['breik.θru:]

想一想再看

n. 突破

 
dependent [di'pendənt]

想一想再看

adj. 依靠的,依赖的,从属的
n.

联想记忆
absorb [əb'sɔ:b]

想一想再看

vt. 吸纳,吸引 ... 的注意,吞并

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
supply [sə'plai]

想一想再看

n. 补给,供给,供应,贮备
vt. 补给,供

联想记忆
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
microphone ['maikrəfəun]

想一想再看

n. 麦克风,扩音器

联想记忆
configuration [kən.figju'reiʃən]

想一想再看

n. 结构,布局,形态,格式塔心理完形 [计算机] 配置

联想记忆
contain [kən'tein]

想一想再看

vt. 包含,容纳,克制,抑制
vi. 自制

联想记忆
brilliant ['briljənt]

想一想再看

adj. 卓越的,光辉的,灿烂的
n. 宝石

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。