阿甘正传 Forrest Gump
【鼎力星阵】
导演: 罗伯特· 泽梅斯基(Robert Zemeckis)
剧本: 埃里克·罗斯(Eric Roth)《阿甘正传》
主演: 汤姆·汉克斯(Tom Hanks)
罗宾·莱特(Robin Wright )
出品:美国派拉蒙影片公司
六项奥斯卡大奖(最佳影片,最佳男主角,最佳导演,最佳摄影,最佳影片编辑,最佳视觉效果)
【剧情导读】影片采用倒叙手法,讲述了低智商的阿甘的生活,以及他挚爱的珍妮。影片把美国从50年代到70年代的一些重大事件与阿甘的经历相结合起来,在这些重大事件发生时阿甘都在现场,如与甲壳虫乐队主唱歌手约翰·列侬相会在电台,刺杀肯尼迪总统,受到尼克松总统接见,参加了越南战争,等等。问题在于由于他的智商太低,他意识不到这些人和事的重要性。影片通过阿甘善良、单纯的思想,真诚及天生的直觉行动,与现实社会垮掉的一代形成鲜明对照。
精彩对白:
(弗勒斯第一天搭校车上学。)
DRIVER: Are you coming along?
司机:你上不上车?
FORREST: Mamma says not to be taken rides from strangers.
弗勒斯:妈妈说不能搭陌生人的车。
DRIVER: This is the bus to school.
司机:这是到学校的车。
FORREST: I am Forrest, Forrest Gump.
弗勒斯:我叫弗勒斯,弗勒斯·甘。
DRIVER: I am Dorothy Harris.
司机;我叫桃丽斯·哈里斯。
FORREST: Well, now we aren't strangers any more.
弗勒斯:现在我们不算是陌生人了吧。
(弗勒斯上了车,但车上的孩子们显出不友好的神情。)
BOY A: The place is taken.
男孩甲:这位子有人。
********************************************************************
额外成就
take 是一个超级口语要素,在很多单词搭配成句,句子简单,句义却变换无穷。
如 : I'm not taken well. 我不上相。
I take it you agree? 这么说你同意?
I can't take any more of it. 我再也受不了了。
Don't take me as a fool. 别我当成傻瓜。
Fishes are easily to be taken after a rain. 雨后钓鱼更容易。
*******************************************************************
BOY B: Taken.
男孩乙:有人。
BOY C: You can't sit here.
男孩丙:你不能坐这里。
JENNY: You can sit here if you want... Well, going to sit down, aren't you? What's wrong with your legs?
珍妮:如果你愿意,你就坐这儿吧。……嗯,你坐这里吗?你的腿怎么了?
FORREST: I'm nothing at all, thank you. My legs are just fine and dandy.
弗勒斯:没什么,谢谢你,我的腿好得很。
****************************************************************
额外成就
fine and dandy 经常以一个词组的形式一起出现,表示非常好,状态极佳。
*****************************************************************
JENNY: Then why are you having those shoes?
珍妮:那你为什么穿那种鞋子?
FORREST: Mamma says my back crippled【残废的】like a question mark. They are going to make me as straight as an arrow. They are my magic shoes.
弗勒斯:我妈说我的背弓得像个问号,穿这双鞋会让我像箭一样直,这是我的宝鞋。
JENNY: Are you stupid or something?
珍妮:你是笨还是怎么的?
*****************************************************************