“加冰激凌”在英语口语里能怎么说?
蹩脚口语:with ice cream
地道口语:Á la mode
【影视实例】
素材来源:另类童话色彩《灵指神探》
剧情简介:
Ned安于每天做做水果派的生活,而他的身份还不仅于此。一次意外追捕中,胖侦探Emerson Cod撞见了Ned异于常人的超能力,于是拉他入伙一起破案……
【台词片段】
Olive: Everyday I come in, I pick a pie, I concentrate all my love on that pie. ‘Cause if I love it, someone else is gonna love it, and y'know what? By the end of the day, I've sold more of those pies than any other of the pies in the bakery.
Emerson: Yeah? What pie do you love today?
Olive: Rhubarb.
Emerson: I'll stick with Three Plum. Á la mode.
【台词翻译】
奥利佛:每天我来上班咧,我都选一种口味的水果派,我把我所有的爱都集中在这种派上,因为如果我爱它,别人也会爱它,你猜怎么着?结果吧,我卖出去这种派的数量比别的多得多唷。
艾默生:是吧?今儿个你爱那种派咧?
奥利佛:大黄派来着。
艾默生:我还是要三莓派。加冰激淋。
【口语讲解】
Á la mode
这个词组一看就晓得是从法语来的,法语的意思是“时尚”,等同于“fashion”,但是在美式英语里面呢,这是一个菜式搭配的说法,通常是甜点边上配以冰激凌,因为像水果派这种都是刚刚出炉热烘烘的,配以冰激凌的冰凉口感,冰火两重天的感觉会很不错哦。点单的时候只要在你点的甜品后面加上Á la mode,比方说芝士蛋糕加冰激凌就是cheese cake Á la mode。还有就是像《蓝莓之夜》里头裘德洛给诺拉·琼斯吃的就是blueberry pie Á la mode。