可可网友们,大家好。上期,我们归纳了几种“记忆”的情况。牢牢记住,bear in mind,经别的刺激回忆起来用ring a bell,还有总是浮现在自己脑海中cross one’s mind。今天,我们再来看看除了泛指遗忘的forget,我们还可以用哪几个短语来描述不同的有关“忘记”的情况。
我们常常会遇到这样的情况,有些信息,比如某个人的名字,似乎就在嘴边儿上,可是一时却怎么都说不出来。英语中对应这样的情况有一个专门的习语,并且和汉语的说法还真就差不多。
On the tip of one’s tongue 就在舌尖儿,就在嘴边儿
My former teacher’s name is on the tip of my tongue and I’ll soon remember it. 教过我的那个老师的名字就在嘴边儿,我马上就能想起来。
The elusive word is on the tip of my tongue, let me look it up in the dictionary. 那个难以记住的词就在我嘴边,可就是说不出。让我找找词典吧。
On the tip of one’s tongue是记忆比较模糊,我们没有主动想要忘记。而out of sight,out of mind就是根本不愿意记得了。
Out of sight, out of mind 眼不见,心不烦
Out of sight, 单独使用表示“在视线之外”;out of mind 不再思想之中了。来看几个例子:
As an old saying goes, out of sight, out of mind. I should find a peace place to relax for some days. 像老话说的“眼不见,心不烦”。我应该找个安静的地方放松几天。
Although she is my best friend in the past, but we seldom contact with each other nowadays. Out of sight, out of mind. 尽管她以前是我最好的朋友,但是现在我们很少联系。眼不见,也就心不念了。
好了,希望今天介绍的短语对您有点帮助,不要太快“忘记”它们就好。我们下期再见吧。