Narrator: 大家好,欢迎回到 TIP TOP 贸易公司。现在Anna 刚刚从楼上下来,找仓库经理 先生谈话。看上去 Anna 有些紧张…
Anna: I am. Denise says if I speak to him in the wrong way, he might bite my head off!
Narrator: 别紧张嘛 Anna. 那句话只不过是一个夸张短语意思是他可能有态度强硬,不好说话。
Anna: Oh!
Narrator: 放心,你不会有问题的,只要你使用正确的礼貌用语…还有别忘了微笑!
Anna: OK, I will. Oh look here I am…
(Warehouse door opens)
Anna: Mr Ingle, are you there. I'd be most grateful if you could give me some…(sniffing)… oh, what's that smell… and smoke… Mr Ingle!
Mr Ingle: Oh, oh (coughs)
Anna: Mr Ingle. You're smoking!
Mr Ingle: Well… it's my lunch break… so I'm allowed a cigarette, aren't I?
Anna: Really? Are you sure?
Narrator: Anna 别听他的! 在公共场所吸烟是违法的 – 而且也是很危险的 - 你得想个办法制止他。
Anna: Oh right. (To Mr Ingle) Mmm, er, Mr Ingle, you mustn't smoke… it's wrong.
Mr Ingle: Says who?
Anna: (quietly) err, Me?
Narrator: Anna. 你说话要更有力一些,礼貌的同时要果断。你不妨试试这句话:
“请问你不介意把烟熄灭吧?” "Would you mind not doing that please?"
Anna: I'll try. (To Mr Ingle) Mr Ingle, would you mind not doing that please?
Mr Ingle: Why's that then?
Narrator: 你态度仍然不好,是吧? 你需要把你的理由说明白了。你可以这么说:
“我觉得你这样做恐怕违反了公司政策吧。” "I'm afraid it's against company policy"…你来试试看。
Anna: Mr Ingle… I'm afraid it's against company policy. And… it is actually against the law to smoke here… and… it's not a nice smell, is it?
Mr Ingle: It smells ok to me.
Anna: Well, I'm sorry to have to ask you this but you need to put it out.
Mr Ingle: Put what out – that cat?!
Anna: No. You need to extinguish your cigarette… please.
Mr Ingle: Says who?
Anna: Well, I'm sure your team wouldn't like to see you breaking the law and besides, it could cause a fire. That would be awful.
Mr Ingle: Yeah, I suppose it would.
Anna: I could get you some nicotine gum if you like?
Mr Ingle: No, it's OK. I'll stub it out… as you asked so nicely.
Anna: Thank you Mr Ingle. We'll keep it a secret this time, but please don't do it again. I'm afraid it's just not permitted on company premises.
Mr Ingle: Whatever!
Anna: Oh and Mr Ingle, I still really like your overalls. Bye!
Narrator: 干得不错 Anna. 你对 Ingle 先生吸烟这件事处理得非常好,即冷静又有说服力。希望他别重蹈覆辙。
Anna: I hope not. I hate the smell of cigarette smoke. But I never got to ask him about stock management.
Narrator: 也许还是留到下次见面再谈工作吧? 到此为止 Anna 的这一天很不容易啊!她讲话坚定有力终于说服了 Ingle 先生。我们不妨在回顾一下她使用的礼貌短语:
Would you mind not doing that please?
I'm afraid it's against company policy.
I'm afraid it's not permitted.
Sorry to have to ask you this but…
(Footsteps & door opens)
Paul: Ah Anna, there you are… (sniffing) Have you been smoking?
Anna: No!
Paul: You smell of cigarette smoke. Look, I know you're under pressure – but smoking in the building is not permitted.
Anna: Bbbut…
Paul: We take this very seriously. You had better step in to my office and we'll talk about this.
Narrator: 糟糕了! Anna 遇到麻烦了。希望她能够澄清自己消除误会,不过那就意味着她得把
Ingle先生吸烟这件事告诉老板了,那可不是件容易的事儿。下次看分晓喽! Bye!
听力挑战:
What other word does Anna use to mean ‘put out your cigarette'?
Anna 用的是哪个词表示把烟熄灭?
上期答案:
Denise 建议 Anna 在计划股票管理策略时要首先做什么?
good plan and idea