亲爱的可可网友们,欢迎进入我们的《说法话茬》课堂。
在上次的小学习中,留给您了一个小小的功课,就是翻译一个中文句子:你得对你的疏忽大意负责任。Juliet在此提供一个参考翻译给您:
You will have to answer for your carelessness.
今天我们继续来分析含有answer这个词的一个病句:
She went to answer to the door.
这个句子的意思是:她听到门铃去开门。
在这个句子中,answer是作为动词用,意思是“回复,回答”,作为这个意思解释时,它是及物动词。既然是及物动词,后面可以直接跟宾语,而我们的病句中画画蛇添足了,在answer的后面多加个介词to。
因此,我们今天分析的病句的正确表述为:
She went to answer the door.
在今天的学习结束之前,还是留个您一个小小的功课——请将下面这个中文句子翻译为英文句子:你为什么不接我的电话呢?
参考翻译答案将在下期告诉您,我们今天的小学习就到此结束了,我们下期再见。