各位亲爱的可可网友们,欢迎您走进我们今天的《说法话茬》教室。
上期习题:尼克松的目的就是要让大家都清楚究竟是谁说了算。
参考答案:Nixon just wanted to make sure that everyone understood who was in charge.
今日课题:He was arrested for a charge of murder.(他因被控告谋杀罪而被捕。)
课题详解:在这个句子中,charge是做名词用,意思是“控告”。我们用charge这个词语来表示“因......而被控告,因......而被指控”,习惯上使用on charge of这样的搭配。我们来看个例子:
I have to appear in court on a charge of drunken driving.(我被控告醉酒驾驶而要出庭受审。)
我估计有人会认为介词for是可以表示原因的,就直接用上了它。所以,我们平时表述时不能抠着字眼逐字翻译,要注意相关的固定搭配模式。因此,我们今天分析的病句的正确表述为:
He was arrested on a charge of murder.
PS:on a charge of murder还可以说为on murder charge。
我们今天的学习就到此结束了,感谢您的参与。I am Juliet. See you next time.
如果您在语法上有什么疑难问题,欢迎您走进可可QQ交流群,群号为:118466246。I am waiting for your coming. Bye.