鸡蛋几乎是没有人没有吃过的了。
好蛋当然整个都是好的,
坏蛋则整个都是坏的,
不会有甚么例外。
但是,英文成语the curate's egg(副牧师的鸡蛋)却是指「好坏混杂的东西」,
这是甚么缘故呢?
很久以前,英国有一份叫《笨拙》周报《Punch》发表的一幅漫画。
漫画里一位大主教宴客,
对座中一位拿着鸡蛋的副牧师说:
「琼斯先生,你那只鸡蛋似乎不好呢。」
那位副牧师怕上司不高兴,
回答说:「啊,不是啊,真的不是不好啊,有一部分好得很啊。」
漫画家当时要讽刺的,
是神职人员贫富悬殊,
那副牧师为求晋升,
不得不讨好上司。
不过,人们现在说the curate's egg,
却是指「有好有坏的东西」了,
例如:His proposal is good in parts, like the curate's egg
(他的建议有部分是不错的)。