Mrs. Hill: Hey, Catherine. Thank you so much for sharing your time with me this afternoon.
希尔太太:嗨,凯瑟琳,非常感谢和我们分享下午的时光。
Catherine: My pleasure. The ecipe of the stew-like kimchi varies widely by ,as almost every family has their own secret family recipe for kimchi. And I'd like to tell you the secret of making good kimchi jjigae in my house.
凯瑟琳:我很乐意这么做。这款汤类泡菜的制作方法各家都不一样。因为几乎家家户户都有自己做泡菜的秘方。我就和你说说我家制作泡菜汤的方法吧。
Mrs. Hill: That would be very nice! Is kimchi jjigae difficult to make?
希尔太太:那非常好呀!泡菜汤很难做吗?
Catherine: Not at all. Three basic steps are enough.
凯瑟琳:根本就不难。三个基本步骤就足够了。
Mrs. Hill: Oh, really?
希尔太太:哦,真的呀?
Catherine: Yes. First you should use the kimchi juice, then add miso, lastly add butter.
凯瑟琳:是呀。首先你得用泡菜汁,然后加入味噌汤,最后加入黄油就可以啦。
Mrs. Hill: Miso? Is that a Japanese food?
希尔太太:味噌汤?那是一种日本食品吧?
Catherine: Yes, but it adds an earthy flavor which nicely fits the sour flavor of kimchi.
凯瑟琳:是的,但是它会加入一种泥土的香味,这种味道和泡菜的酸味非常契合。
Mrs. Hill: So, you absorb the advantages of other ingredients. No wonder your kimchi jjigae is the best one that I've ever tasted.
希尔太太:这么说,你吸收了其他食材的优点咯。难怪你做的泡菜汤是我尝过的最好吃的呢。