手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 实战英语口语 > 影视口语大全 > 法律法规篇 > 正文

指控与辩护之绝望的主妇 Charge and Defense

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

Bree: What do you mean?

布瑞:这是什么意思?
Lynette: To soften me up for the deposition.
丽奈特:为了作证的事情,来向我求情。
Bree: Of course not. Um, I just want you to understand something. Andrew is making accusations, false accusations saying that I abused him, all because I wouldn't let him have his trust fund early so he could buy a car. I mean, can you blame me for wanting to know if I have your support?
布瑞:当然不是。呃,我只是想让你了解一些事情。安德鲁在提出指控,错误的指控,说我虐待他,因为我不肯让他提前拿到信托基金买车。我是说,你会因为我想知道你是不是支持我而责怪我吗?
Lynette: And so, what? You want me to lie? Make you look good?
丽奈特:那又怎么样?你想让我说谎?帮你掩饰?
Bree: I actually don't want anything of the sort.
布瑞:我实际上不是想要你做这种事。
Lynette: Good. Because when I give my deposition, I'm going to tell the truth.
丽奈特:好。因为在我作证的时候,我会说出真相。

重点单词   查看全部解释    
soften ['sɔfn]

想一想再看

v. (使)变柔和,(使)软化

 
blame [bleim]

想一想再看

n. 过失,责备
vt. 把 ... 归咎于,

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
deposition [.depə'ziʃən]

想一想再看

n. 沉积物,沉积作用,免职,[律]宣誓作证,证言

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。