手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级英语口语 > 桔子口语 > 正文

Take wings别翻译成“拿走翅膀”!

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

句子+翻译

Fame is a vapor, riches take wings. Only one thing endures, and that is character. 名声如同过眼云烟, 财富转瞬即逝。 唯一能持久的,是一个人的品格。

讲解

vapor 的意思是指的水蒸气,翻译成中文,我觉得非常对应的就是过眼云烟这种意境了。Rich 做形容词是富有的,但是后面加了 es,就是名词,指的是财富,take wings, 这个表达指的是某个东西像带了翅膀一样,一下就溜走了,转瞬即逝。endure 这个动词,除了指忍受,还可以指 last,持久。比如我们经常会说 Only true love endures, 只有真爱永存。

发音

在读这句话的时候,要注意 vapor 这个单词的发音,前面的元音是 /eɪ/.

重点单词   查看全部解释    
vapor ['veipə]

想一想再看

n. 蒸汽

 
endure [in'djuə]

想一想再看

vt. 忍耐,容忍
vi. 持久,持续

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。