手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 实战口语 > 可可英语口语 > 正文

口语317期-艺伎美猴王,跨性别龙王,动画“毒”电影《齐天儿》被强烈抵制

来源:可可英语 编辑:lulu   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

-课程导读

《西游记》是无数中国人的童年经典,但近期,根据《西游记》改编的怪异动画片《超级英雄美猴王:齐天儿》却引发众怒。这部中美合拍的动画中充斥着大量的LGBT内容,孙大圣变身日本艺伎,还穿上了兔子装扭屁股,东海龙王成了变装皇后,与我们心目中的英雄人物相去甚远,不但毁童年,更污染了孩子们的价值观。更令人无法理解的是,它竟然还获得了金鸡百花奖提名。据悉,该片由两名外国导演和一位长着东方人面孔但国籍不明的导演合作拍摄,导演组称其为中国故事的国际化表达,但网友对此强烈抵制,认为这是别有用心的文化入侵。对此,你怎么看呢?今天的口语节目,就来学学怎么用英语表达“文化入侵”。



【每天背五句】慢速朗读版-已发布在【水木英语口语】公众号

各位同学,【每天背五句】是地道精选内容,就算你今天什么也没学会,把这五句背下来,跟着老师,一年你会背下来1440句,累计词汇将超过8000!


1. The popularity of K-pop and Korean dramas has led to a cultural invasion in many countries.

韩流音乐和韩剧的流行导致了许多国家被文化入侵。


2. They totally ruined a classic!

他们彻底毁了一部经典之作!


3. He had disgraced the family name.

他玷污了家族的名声。


4. The movie's content was so controversial that it encountered a wall of opposition.

这部电影争议性太大了,遭到了强烈抵制。


5. I suspect they have ulterior motives.

我怀疑她们别有用心。



【口语积累】


1. 文化入侵 cultural invasion


invasion是动词invade的名词形式,指的是“闯入”,因此cultural invasion可以表示“文化入侵”的意思。更书面化的表达可以说cultural imperialism,imperialism原意是“帝国主义”,它可以引申为“(商业、文化等向外国的)扩张;扩张主义”。还可以用cultural onslaught来表示,onslaught表示的是“进攻,攻击”。


The popularity of K-pop and Korean dramas has led to a cultural invasion in many countries.

韩流音乐和韩剧的流行导致了许多国家被文化入侵。


Many critics argue that the global popularity of American movies and fast food is a form of cultural imperialism.

许多批评家认为,美国电影和快餐的全球普及是一种文化入侵。


The influx of American TV shows and music has been like a cultural onslaught, and our traditional customs are fading away.

美国电视节目和音乐的涌入就像文化冲击,我们的传统习俗正在消失。


2. 玷污经典 ruin a classic


ruin是“破坏”的意思,classic可以做名词表示“经典作品”。classic也可以做形容词指“典型的”或“一流的”,而classical指的是“古典的,经典的”。除了ruin,还可以用defile或desecrate,这两个词都更正式和书面。注意,“玷污某人的名誉”的“玷污”英文用的是defame,smear,slander,disgrace等。


The new adaptation of that old movie is terrible! They totally ruined a classic!

那部老电影的新改编太糟糕了!他们彻底毁了一部经典之作!


They're remaking that iconic '80s TV show. I hope they don't desecrate a classic we all grew up with.

他们要翻拍那部80年代的经典电视剧,希望别毁了我们童年的经典。


He had disgraced the family name.

他玷污了家族的名声。


Nowadays people can easily spread rumors to smear someone's character without any evidence.

如今人们可以在没有任何证据的情况下轻易散步谣言,玷污别人的名誉。


3. 强烈抵制 face strong resistance


“抵制”可以用resistance或opposition来表达,“遭遇强烈抵制”的“遭遇”除了用face,还可以用encounter,meet with或be met with(主动和被动都可以)。


The company's plan to lay off employees met with fierce resistance from the labor union.

公司的裁员计划遭到了工会的激烈反对。


The government's proposed tax increase faced strong resistance from the public,

政府增税提议遭遇了公众的强烈抵制。


The movie's content was so controversial that it encountered a wall of opposition.

这部电影争议性太大了,遭到了强烈抵制。


4. 别有用心 have ulterior motive


ulterior指“隐秘的,暗藏的”,have an ulterior motive即“别有用心”。另外一个常用的词叫做hidden agenda,指“隐藏的计划”。


I sense an ulterior motive.

我感觉(某人)别有用心。


I suspect they have ulterior motives.

我怀疑她们别有用心。


People thought he must have an ulterior motive for wanting to help.

人们认为他想提供帮助一定是别有用心。


I can't help but wonder if there's a hidden agenda behind his sudden interest in helping us.

我不禁怀疑,他突然想帮我们是另有企图。


关注“水木英语口语”公众号回复讲义获取本期讲义!及细看热点慢速朗读版~



重点单词   查看全部解释    
opposition [.ɔpə'ziʃən]

想一想再看

n. 反对,敌对,在野党

 
smear [smiə]

想一想再看

vt. 涂抹,涂去,弄脏,诽谤 n. 污点,涂料,诽谤

联想记忆
agenda [ə'dʒendə]

想一想再看

n. 议事日程

联想记忆
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
ruin [ruin]

想一想再看

v. 毁灭,毁坏,破产
n. 毁灭,崩溃,废墟

 
encounter [in'kauntə]

想一想再看

n. 意外的相见,遭遇
v. 遇到,偶然碰到,

 
defile [di'fail]

想一想再看

vt. 弄脏,污损,败坏,玷污 vi. 以纵队前进 n.

联想记忆
motive ['məutiv]

想一想再看

adj. 发动的,运动的,积极的,动机的
n.

联想记忆
invade [in'veid]

想一想再看

vt. 侵略,侵害,拥入

联想记忆
disgrace [dis'greis]

想一想再看

n. 耻辱,不名誉
v. 耻辱,使 ... 失

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。