-课程导读
随着电商界竞争越来越激烈,一种新兴职业出现了:直播带货捧哏,网传学会三句话就能月入8千。这份工作的具体内容就是,在主播带货的时候扮演“气氛组”的角色,主播说一句,立马接一句:“是的!没错!有的呀!”还时不时来几句顺口溜,主打一个活泼可爱激情四射,给足情绪价值让网友开心下单。有网友表示,这份工作笑点低的还干不了,自己播着播着笑趴下了,被主播喊“滚出去笑”。但据记者采访,这份工作虽然看似容易,门槛低,但压力也较大,并没有大家想象中那么光鲜。你想做这份工作吗?跟着今天的新闻,我们来学学如何用英语描述“笑点低”“气氛组”以及“光鲜的工作”。
【每天背五句】慢速朗读版-已发布在【水木英语口语】公众号
各位同学,【每天背五句】是地道精选内容,就算你今天什么也没学会,把这五句背下来,跟着老师,一年你会背下来1440句,累计词汇将超过8000!
1. He is easily amused.
他笑点很低。
2. Lily is such a mood maker at our parties.
莉莉就是我们派对上的气氛组。
3. She landed a glamorous job in the fashion industry.
她在时尚行业找到了一份光鲜的工作。
4. I got him a pretty decent job.
我给他找了一份体面的工作。
5. It killed me.
笑不活了。
【口语积累】
1. 笑点低 be easily amused/entertained
amused/entertained都可以表示“被逗乐”,所以be easily amused/entertained即“很容易被逗乐”。还可以形容某个人laugh at anything(对任何事情都想笑)等。如果表示某人“哭点低”,可以说easy to cry 或 quick to tears。
He is easily amused.
他笑点很低。
She will laugh at anything.
她什么事都笑个不停。
You can crack them up with anything.
他们笑点真低,什么事都能笑。
She's so easy to cry; sad movies always make her tear up.
她哭点真低,悲伤的电影总是让她流泪。
He's quick to tears, and even a touching story can make him cry.
他哭点很低,一个感人的故事都能让他哭。
2. 气氛组 mood maker
mood maker顾名思义,就是“调动气氛的人”,还可以说某人是joy spreader(传递快乐的人),atmosphere enhancer(气氛增加的人)。
Lily is such a mood maker at our parties.
莉莉就是我们派对上的气氛组。
Emily is a true joy spreader; her presence instantly brightens up any room.
艾米莉真的是个能传递快乐的人,她一出现气氛立刻就变好。
She's a real atmosphere enhancer, and her stories are hilarious!
她真的是气氛组,她的故事太搞笑了!
He really knows how to make the party exciting.
他真的很会在派对上调节气氛。
3. 光鲜的工作 glamorous job
glamorous指的是“富有魅力的”,可以形容人或者工作,也可以简称glam job。dream job可以表示“梦寐以求的工作”,decent job指“体面的工作”。
She landed a glamorous job in the fashion industry, working with top designers.
她在时尚行业找到了一份光鲜的工作,与顶级设计师合作。
It's not glamorous work, but we are helping to save the lives of thousands of people.
虽然不是光鲜的工作,但我们是在拯救上千人的生命。
He's moving to California for that dream job in the tech industry.
他得到了那份梦寐以求的工作,要搬到加州了。
He managed to find a decent job in marketing after completing his degree.
他在完成学位后成功找到了一份体面的市场营销工作。
I got him a pretty decent job.
我给他找了一份体面的工作。
4. 笑趴下了 I'm dying.
这里的I'm dying.省略了laughing,完整的句子应该是I'm dying laughing.所以是“笑死了”的意思,It killed me.也是同样的意思。此外,英语中还有很多种方式来表达“很好笑”,比如priceless,这里指的是“极其有趣的”,不是“无价的”;side-splitting,“令人捧腹的”,laugh your head off,“大笑不止”等等。
That is hilarious.
太好笑了。
It killed me.
笑不活了。
I'm dying.
我要笑死了。
It’s priceless.
太好笑了。
It's side-splitting.
笑趴下了。
The audience laughed its head off all the way through.
观众从头笑到尾。
关注“水木英语口语”公众号回复“讲义”获取本期讲义!及细看热点慢速朗读版~